![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/113259141/rectangle_large_type_2_71e996dd800f2eb75a65bf1ab4d57010.jpeg?width=1200)
短歌と英語版 Tanka in Japanese and Their English Versions: Aug. 2023
↑「ひまわり畑2023」by 寺尾園芸(愛知県)にて ↑ At "Sunflower Field 2023" held by Terao Gardening (Aichi Prefecture)
砂時計の砂粒たちは狭い穴を通って落ちるスリルが好きだ
All the grains of sand
In an hourglass love the thrill
Of falling through the neck
虹を揉んでマッサージする ありがとう、またねと言いつつ虹は消えていく
To be massaged by me,
Rainbows appear. They fade away,
Saying “Thank you. See you”
人類は有袋類の遺伝子を取り込み腹部に袋を作った
Humans have taken
Marsupial genes and acquired
A pouch on their belly
人間に本末テントウムシが留まり本末転倒したことをさせる
Root-and-branch-ladybirds,
Settling on humans, make them put
The cart before the horse*
*In Japanese, there is a proverbial phrase “honnmatsu-tenntou”, which means “putting the cart before the horse,” while “a ladybird” is “tenntou-mushi” in Japanese. “Honnmatsu” can also be expressed as “root and branch,” so root-and-branch-ladybirds do such things as above.
そんなにも速く飛んだら摩擦熱で燃え尽きちゃうよ うん、気をつけるよ
“If you fly so fast,
The friction heat will burn you out.”
“Yeah, I'll be careful”
猫のように時々大きく伸びをしてまた元どおりになるピラミッド
At times, pyramids stretch
Themselves like a cat and return
To their normal shape
記憶として未来のことを知っているが知らない振りをして生きている
I remember what will
Happen in the future, but
I pretend ignorance
ヘッドフォンで音楽を聴いてヒマワリがリズムに合わせ身体を動かす
Listening to music
Through headphones, the sunflower beats
Time with its whole body
虹のまた向こうにも虹、彼方までさらに虹、虹 虹のトンネル
Rainbow after rainbow,
Endlessly to the distance,
A tunnel of rainbows
多面体の頂点ごとに顔がありそれぞれ何かつぶやいている
Each vertex of
A polyhedron has a face,
Which is murmuring
その小鳥が肩に留まると手が勝手にキーボードを打ち文章を書く
Whenever the small bird
Settles on my shoulder, my hands
Type out strange sentences
どの人も猫顔になり悪夢感が最初あったがそのうちに慣れた
Everybody has got
Cat-faced. Nightmarish at first, but
I have got used to it
gたちが罪もないのに捕らえられ次々首をはねられていく
Though quite innocent,
g’s are captured and beheaded
One after another
罠にかかり消えられないでいた虹を助けたら後で恩返しされた
I saved a rainbow that
Was trapped and couldn’t disappear.
It returned my favour
つり革にとまって本を読んでいる通勤電車の中のひまわり
A sunflower was
Reading a book, holding on
To a strap in a train
薔薇の花が口の両端に一輪ずつ咲いてしまってキザっぽく見える
Two roses have bloomed,
One at each end of my mouth,
Making me look foppish
ウェーヴをやってみようということになり銀河じゅうの星がウェーヴ
Having decided to
Do Mexican wave, the whole
Galaxy tried it
灯っている蝋燭を見ると小鳥が来て翼で扇いで吹き消して遊ぶ
When a small bird sees
A lit candle, it blows it out,
Fanning with its wings
その文字は制御不能になって殖え生態系への脅威になった
Getting out of control,
The letter spawns, threatening
An ecosystem
マネキンに人体模型が「私には内臓がある」と自慢している
An anatomical
Model shows off its internal
Organs to mannequins
腕のある雲が鯨を抱え上げる 鯨は驚きじたばたしている
A cloud with arms
Holds up a whale, which, startled,
Wriggles and struggles