【英語の奥深さ】Is it cold enough for you?
Is it cold enough for you?
(直訳:あなたにとって十分に寒いですか?)
寒さが増した日の、スモールトークです。
「今日は寒いですね~」みたいな意味でしょうか。
直訳はちょっと皮肉っぽくもあって興味深い文です。
スモールトークは、
・安全な会話トピック(safe conversation topic)
・深刻なトピックではないもの(not serious topic)
で、How are you?が定番です。
よくレジで店員さんが話しかけてきたり、知り合いかわからない間柄でも、すれ違いざまに声を掛け合っているのを見かけます。
chit chat(おしゃべり)ともいうとのこと。
バリエーション、覚えたら会話も楽しめそうです。
とはいいつつ、英語はまだまださっぱりな私。
英会話の先生に、「Is it cold enough for you?」と言われ、
Yes/Noで答えるのか?と思い、ばかまじめに「Yes. It's OK.」と回答して笑われました。
そうだね~と同意している感じで「Yeah~」が一般的な返しのようです。