![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/141780116/rectangle_large_type_2_e6ff3d31aeb2cb0bb59d2b2a864b380c.png?width=1200)
Photo by
featurecompass
英語のことわざ ⑦
Too many cooks spoil the broth.
船頭多くして船山に上る
直訳では、「料理人が多すぎるとスープ(出汁)を台無しにする」だけれど、、、。日本では海(川?)のものが山に登ってしまう・・・という違いに、中学生のとき、とても印象深く思ったのを覚えている。
でも、どちらも言わんとしていることはわかる。
ことわざの魅力だろうか。
今は、逆にリーダーになりたい人が少なくて、まとまらず、どこにも行けない・・・船が山に登ってしまうような勢いもないような、でも、英語の表現のようなことは多々あるような・・・気がしないでもない。 笑
notes: ほかの表現:
Many dressers put the bride's dress out of order.
多くの衣装係は花嫁の衣装を台無しにする。
対義のことわざ: 3人寄れば文殊の知恵
Two heads are better than one.
いいなと思ったら応援しよう!
![Terakoya Kamei](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/85059629/profile_7d710e228331732696bbd6a1d6d6c5c8.jpg?width=600&crop=1:1,smart)