最終:独自訳して気をつけたこと感じたこと
本来はヤマトことば
むずかしい漢文訓読調ではなかったのが意外でした。
もちろん、
資料によって漢文的に書き下した物もあります。
漢文の特徴
漢文というものは、
中国語でも、話し言葉とは違い、簡潔にかつ美しくまとめられています。
ただし、
完結すぎるがあまり日本語に普通に訳した時に伝わりにくい箇所が多いです。
『日本書紀』はめちゃくちゃヤマトことばでした。
訳出は文章の全体を読むべし
和を以て貴しとなす。
応援📣してネ!🔔
むずかしい漢文訓読調ではなかったのが意外でした。
もちろん、
資料によって漢文的に書き下した物もあります。
漢文というものは、
中国語でも、話し言葉とは違い、簡潔にかつ美しくまとめられています。
ただし、
完結すぎるがあまり日本語に普通に訳した時に伝わりにくい箇所が多いです。
『日本書紀』はめちゃくちゃヤマトことばでした。
和を以て貴しとなす。
応援📣してネ!🔔