見出し画像

黄明志(Namewee)『啪啪啪 Pa Pa Pa』解説【歌詞和訳/ピンイン付】


ちょこっと解説

概要

最初から18禁と銘打ってリリースされたこの曲は、シンプルでストレートな曲名と歌詞が印象的なコミックソング。MVのあちこちに下品なネタが仕込まれていながらも、フォークソング風の曲調と優しい彼氏の幽霊視点で進められる物語のおかげで、恥ずかしさをあまり感じないポップでマイルドな作品となっている。

MVにて中心人物の男女を演じているのは台湾のYouTuber蔡阿嘎とモデルの雪碧。蔡阿嘎お馴染みの閩南語(台湾語)が聞けるシーンもあり、曲終了後のラストシーンも見どころの一つ。

ストーリー

恋人(Namewee)を早くに亡くし、悲しみに暮れる女性(雪碧)に接近する一人の男性(蔡阿嘎)。あの世から幽霊の姿となって様子を見守るNameweeは、体目的のその男に決して近づくな、と彼女に忠告を続ける。しかしその切実な声も届かず、男はついに彼女の自宅へ。Nameweeは彼女の幸せを願い、二人を見届ける決断をするのだが……?


ライブ版

最高に下品なコール&レスポンスで大盛り上がりなライブ版がこちら↓


和訳・ピンイン付き歌詞

啪啪啪 Pa Pa Pa
作詞・作曲/黃明志
リリース/2017年
収録アルバム/亞洲通吃 All Eat Asia

上段:中文歌詞
下段:日本語訳

自從我離開了 不在妳身旁zì cóng wǒ lí kāi le bù zài nǎi shēn páng
僕が君の元を離れてから

身邊就一堆蒼蠅 癩蛤蟆shēn biān jiù yī duī cāng yíng lài há má
君の周りに ハエやカエルが寄ってきた

知道妳害怕 一個人會孤單zhī dào nǎi hài pà yī gè rén huì gū dān
怖いし 一人じゃ寂しいだろう

但也不該輕易 接受他dàn yě bù gāi qīng yì jiē shòu tā
でも易々とそいつを受け入れちゃいけないよ


情人節還沒到 就送玫瑰花qíng rén jié hái méi dào jiù sòng méi guī huā
バレンタインもまだなのに バラを送ったり

一大清早買早餐 還送到家yī dà qīng zǎo mǎi zǎo cān hái sòng dào jiā
朝ご飯を買って来たり 家まで送ったり

載妳去看日落 買衣買鞋 又買襪zài nǐ qù kàn rì luò mǎi yī mǎi xié yòu mǎi wà
君を夕日に連れてって 服や靴 靴下まで買ってあげたり

還買通妳的媽hái mǎi tōng nǐ de mā
そして君のママまで金で買っちゃうんだ


他只是想要 啪啪tā zhǐ shì xiǎng yào pā pā
そいつは"パンパン"したいだけ

只想跟妳 啪啪 相信我吧zhǐ xiǎng gēn nǐ pā pā xiāng xìn wǒ ba
君と"パンパン"したいだけ 信じてくれ

別再笨了 傻瓜bié zài bèn le shǎ guā
馬鹿な真似はしないでくれよ

甜言蜜語 廢話tián yán mì yǔ fèi huà
甘い言葉も くだらない話も

就是想要 啪啪啪jiù shì xiǎng yào pā pā pā
ただ"パンパン"したいからなんだ

千萬別隨便 跟他回家qiān wàn bié suí biàn gēn tā huí jiā
絶対そいつを家に連れ込むな


他只是想要 啪啪tā zhǐ shì xiǎng yào pā pā
そいつは"パンパン"したいだけ

只想跟妳 啪啪 一堆鳥話zhǐ xiǎng gēn nǐ pā pā yī duī niǎo huà
君と"パンパン"したいだけ 適当な話も

說的完美無瑕 根本就是爛咖shuō de wán měi wú xiá gēn běn jiù shì làn kā
流れるように口から出てくる クズ野郎なのさ

整天想要啪啪啪 啪完了之後zhěng tiān xiǎng yào pā pā pā pā wán le zhī hòu
ずっと"パンパン"すること考えて 終わったら

Sayonara
サヨナラ

妳麦憨啦nǐ mài hān la
しっかりしろよ

妳看妳 奶奶波波 那麼大nǐ kàn nǐ nǎi nǎi bō bō nà me dà
君はおっぱいが大きくて

尻川 翹翹kāo chuān qiào qiàoder
お尻もプリプリ

肌群 又那麼辣jī qún yòu nà me là
腹筋もそんなにセクシー

我也是男人 也有wǒ yě shì nán rén yě yǒuTM兩顆睪丸liǎng kē gāo wán
僕も男だ タマも二つある

所以當然 比妳更懂他suǒ yǐ dāng rán bǐ nǐ gèng dǒng tā
だから当然 君よりそいつのこと分かってる


他講話中英混雜 超雞巴tā jiǎng huà zhōng yīng hùn zá chāo jī bā
そいつの喋りは英語混じりで 超ウザい 

頭髮又抓得歪歪 假歐巴tóu fa yòu zhuā dé wāi wāi jiǎ ōu bā
髪もくねくねで エセ韓国風

扮高級 耍浪漫bàn gāo jí shuǎ làng màn
セレブ気取って 格好つけて

媽的 看了就賭爛mā de kàn le jiù dǔ làn
くそっ 見ただけで腹が立つ

拜託 別愛上他bài tuō bié ài shàng tā OKma
頼むからそいつを好きになるな いいか?


他只是想要 啪啪tā zhǐ shì xiǎng yào pā pā
そいつは"パンパン"したいだけ

只想跟妳 啪啪 相信我吧zhǐ xiǎng gēn nǐ pā pā xiāng xìn wǒ ba
君と"パンパン"したいだけ 信じてくれ

別再笨了 傻瓜bié zài bèn le shǎ guā
馬鹿な真似はしないでくれよ

甜言蜜語 廢話tián yán mì yǔ fèi huà
甘い言葉も くだらない話も

就是想要 啪啪啪jiù shì xiǎng yào pā pā pā
ただ"パンパン"したいからなんだ

千萬別隨便 跟他回家qiān wàn bié suí biàn gēn tā huí jiā
絶対そいつを家に連れ込むな


他只是想要 啪啪tā zhǐ shì xiǎng yào pā pā
そいつは"パンパン"したいだけ

只想跟妳 啪啪 一堆鳥話zhǐ xiǎng gēn nǐ pā pā yī duī niǎo huà
君と"パンパン"したいだけ 適当な話も

說的完美無瑕 根本就是爛咖shuō de wán měi wú xiá gēn běn jiù shì làn kā
流れるように口から出てくる クズ野郎なのさ

整天想要啪啪啪 啪完了之後zhěng tiān xiǎng yào pā pā pā pā wán le zhī hòu
ずっと"パンパン"すること考えて 終わったら

Sayonara
サヨナラ

妳麦憨啦nǐ mài hān la
しっかりしろよ

自以為 碰到了愛一觸即發zì yǐ wèi pèng dào le ài yī chù jí fā
君は恋をしたら 一触即発なんて考えるけど

男人本來 就需要時間觀察nán rén běn lái jiù xū yào shí jiān guān chá
男ってのは 見定める時間が必要なんだ

表面功夫 太肉麻biǎo miàn gōng fū tài ròu má
見た目は優しくて あざといけれど

妳卸下防備 然後傻傻被他抽插nǐ xiè xià fáng bèi rán hòu shǎ shǎ bèi tā chōu chā Oh…
君がガードを外したら あっさりズッポリいかれちゃうんだ Oh…


他只是想要 啪啪tā zhǐ shì xiǎng yào pā pā
そいつは"パンパン"したいだけ

只想跟妳 啪啪 相信我吧zhǐ xiǎng gēn nǐ pā pā xiāng xìn wǒ ba
君と"パンパン"したいだけ 信じてくれ

別再笨了 傻瓜bié zài bèn le shǎ guā
馬鹿な真似はしないでくれよ

甜言蜜語 廢話tián yán mì yǔ fèi huà
甘い言葉も くだらない話も

就是想要 啪啪啪jiù shì xiǎng yào pā pā pā
ただ"パンパン"したいからなんだ

千萬別隨便 跟他回家qiān wàn bié suí biàn gēn tā huí jiā
絶対そいつを家に連れ込むな


他只是想要 啪啪tā zhǐ shì xiǎng yào pā pā
そいつは"パンパン"したいだけ

只想跟妳 啪啪 一堆鳥話zhǐ xiǎng gēn nǐ pā pā yī duī niǎo huà
君と"パンパン"したいだけ 適当な話も

說的完美無瑕 根本就是爛咖shuō de wán měi wú xiá gēn běn jiù shì làn kā
流れるように口から出てくる クズ野郎なのさ

整天想要啪啪啪 啪完了之後zhěng tiān xiǎng yào pā pā pā pā wán le zhī hòu
ずっと"パンパン"すること考えて 終わったら

Sayonara
サヨナラ

妳麦憨啦nǐ mài hān la
しっかりしろよ


或許我不該想妳 不該牽掛huò xǔ wǒ bù gāi xiǎng nǎi bù gāi qiān guà
もしかして僕は君を心配しない方がいいのか

或許我早該離開 卻放不下huò xǔ wǒ zǎo gāi lí kāi què fàng bù xià
君から離れるべきなのに 放っておけなかったのか

只因為 想太多zhǐ yīn wèi xiǎng tài duō
考えすぎだったんだ

不如不看 不掙扎bù rú bù kàn bù zhēng zhā
もう気にしないし 騒がない

不如祝福妳 幸福吧bù rú zhù fú nǐ xìng fú ba
幸運を祈るよ お幸せに

ここまでお読みいただきありがとうございました。

現在、アジアをテーマにしたNameweeの曲がGoogle Map上で概観できる黃明志 亞洲通覽を公開中です!よければぜひこちらもご覧ください。

※解説及び翻訳には個人の見解・解釈を含んでおります。
一介のファンとして、Nameweeへの理解やアジア文化への興味関心を深める一助となれば幸いです。ご意見・ご感想はコメント、Twitterにてお待ちしております。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?