INFORMATION 2025-01-11
今月から来月前半にかけて、以下の読書会や対談があります。
・1月24日(金)19:00~21:00
『訳者あとがき選集』読書会@門戸寄席(西宮)
※いまから『訳者あとがき選集』を入手して参加したいかたはHHブックスの直販サイトをご利用ください。
・1月25日(土)17:30~19:00
ノンフィクション翻訳を熱く語ろう(ゲスト・夏目大さん)@朝日カルチャーセンター中之島教室
※予習は不要ですが、参加なさるかたは事前に『動物のひみつ』(アシュリー・ウォード、夏目大訳、ダイヤモンド社)をお読みになることをお勧めします。
・2月1日(土)15:30~17:00
なぜ韓国現代文学に魅せられるのか(ゲスト・小山内園子さん)@朝日カルチャーセンター新宿教室
※予習は不要ですが、参加なさるかたは事前に『〈弱さ〉から読み解く韓国現代文学』(小山内園子、NHK出版)をお読みになることをお勧めします。
―――――――――――
年末・年始にYouTubeチャンネルでふたつのトークライブをおこないました。まだご覧になっていないかたは、ぜひアーカイブでご視聴ください。『ターングラス』を読了しているかたは、11月に開催した『ターングラス』の完全ネタバレトークライブもどうぞ。
2024年をゆるく振り返る会(全国翻訳ミステリー読書会YouTubeライブ第23弾)
緊急開催! シヴォーン・ダウド『すばやい澄んだ叫び』刊行記念トークライブ
なんだ、この変な本は? 『ターングラス』完全ネタバレ トークライブ(全国翻訳ミステリー読書会YouTubeライブ第22弾)
―――――――――――
オフィス翻訳百景の基礎講座「文芸翻訳のツボ」は引きつづき受付中です。春からのオンライン文芸翻訳実践講座や朝日カルチャーの「英米小説の翻訳」の受講を検討中のかたなど、ぜひこの機会に受講してください。