韓国語(朝鮮語)素人がNK-POPを翻訳してみた 新曲「친근한 어버이(親近なる親)」
実は前回のNK-POP記事を出す直前に北朝鮮の新曲が公開されていた。
ながらく「조선의 모습(朝鮮の姿)」が一番のお気に入りだったが、もしかしたらお気に入りNo.1を更新する名曲かもしれない。
それが、「친근한 어버이(親近なる親)」というタイトルでMVが公開された曲だ。
※「親近なる父」という訳が多いですが、어버이という単語は、어머니(母)と아버지(父)を足した言葉で、親という意味のようなので直訳しています。おそらく北朝鮮では、「人民の父親」のようなイメージで最高指導者の表現として用いられていると思われるので、「親近なる父」の方がよいのかもしれませんが。
日本でもいろいろニュースになっていた。
ニュースでは金正恩を呼び捨てにしていることなどが驚きをもって受け止められたようだが、実は先代の金正日をたたえるプロパガンダソングとサビの部分がほぼ一緒であり、そちらでも金正日を呼び捨てにしているのでそれ自体はそれほど驚く事でもないかもしれない。
その歌は「친근한 이름(親近なる名前)」というタイトルでかなり歌詞が似ている。
今回は、新曲の方の歌詞を素人の私が訳していくが、初めにその2つの歌のサビの歌詞だけ、日本語で比較してみる。
「친근한 어버이(親近なる親)」(今回公開された金正恩の歌)
歌おう金正恩 偉大なる領導者
誇ろう金正恩 親近なる親
人民は一心に信じ従うのさ
親近なる親
「친근한 이름(親近なる名前)」(1990年公開の金正日の歌)
歌おう金正日 私たちの指導者
誇ろう金正日 親近なる名前
朝鮮語で見ても、指導者→領導者、名前→親という違いしかない(今回の方がサビが長いが)。ということで、このような歌詞が今回が初めてかというとそんなことはないといえる。もちろん曲調がいつになくポップなのは認めるが。
いろいろな軍関係者、医療関係者、子供までサムズアップポーズをしている特徴がある今回の曲、個人的にウケたのはSONYのヘッドフォンが映っていたこと。そこは自国製のじゃないんかい!(笑)
以下、歌詞翻訳です。例によって間違っている可能性が高いので、ご指摘いただければ幸いです。なお、2回目以降に登場する単語については適宜解説を省略しています。
노래하자 김정은 우리의 령도자 歌おう金正恩 私たちの領導者
노래하자:歌おう(노래하다:歌う、~자:~しよう) 김정은(金正恩)우리:私たち 의:~の 령도자:領導者
자랑하자 김정은 친근한 어버이 誇ろう金正恩 親近なる親
자랑하자:誇ろう(자랑하다:誇る、~자:~しよう) 친근:親近なる(친근하다:親近だ、語幹にㄴをつけて連体形に) 어버이:親
어머니 그 품처럼 따사로워라 母のその懐のように暖かいなあ
어머니:母 그:その 품:懐 처럼:のように 따사로워:暖かいです(따사롭다:暖かい) 라:感嘆の語尾
아버지 그 품처럼 자애로워라 父のその懐のように慈悲深いなあ
아버지:父 자애로워:慈悲深いです(자애롭다:慈悲深い)
슬하의 천만자식 한품에 안고 膝元の千万の子供 一懐に抱いて
슬하:膝元 천만:千万 자식:子供 한:1つの 에:に 안고:抱いて(안다:抱く、고:~して)
정을 다해 보살피시네 情を尽くして世話をなさるのさ
정:情 을:~を 다해:尽くして(다하다(尽くす)の活用) 보살피시네:世話をなさるのさ(보살피다:世話をする、시:敬語表現、네:終結語尾(詠嘆))
노래하자 김정은 위대하신 령도자 歌おう金正恩 偉大なる領導者
위대하신:偉大な(위대하다:偉大だ、신は敬語表現の시を連体形に)
자랑하자 김정은 친근한 어버이 誇ろう金正恩 親近なる親
인민은 한마음 믿고 따르네 人民は一心に信じて従うのさ
인민:人民 은:~は 마음:心 믿고:信じて(믿다:信じる、고:~して) 따르네:従うのさ(따르다:信じる、네:終結語尾(詠嘆))
친근한 어버이 親近なる親
베푸신 그 은정은 바다같아라 施されるその温情は海のようだなあ
베푸신:施される(베풀다:施す、신は敬語表現の시を連体形に) 은정:温情 바다:海 같아:~のようだ(같다:~のようだ)
주시는 그 믿음은 하늘같아라 くださるその信頼は空のようだなあ
주시는:くださる(주다:与える、는:連体形に) 믿음:信頼 하늘:空
언제나 우리곁에 함께 계시며 いつもそばに共におられながら
언제나:いつも 곁에:そばに 함께:共に 계시며:おられながら(계시다:おられる、며:~ながら)
모든 소원 꽂펴주시네 全ての願いを花咲かせてくださるのさ
모든:全ての 소원:願い 꽂펴:花開く(꽂:花、펴다:開く) 주:してくれる(補助動詞)
노래하자 김정은 위대하신 령도자 歌おう金正恩 偉大なる領導者
자랑하자 김정은 친근한 어버이 誇ろう金正恩 親近なる親
인민은 한마음 믿고 따르네 人民は一心に信じて従うのさ
친근한 어버이 親近なる親
노래하자 김정은 우리의 령도자 歌おう金正恩 私たちの領導者
자랑하자 김정은 친근한 우리 어버이 誇ろう金正恩 親近なる私たちの親
창창한 우리 앞날 열어주시네 明るい私たちの行く先を開いてくださるなあ
창창한:明るい(창창하다(先行きが明るい)の連体形) 앞날:行く先 열어:開いて(열다:開く、어~して)
더 좋은 우리 행복 안아오시네 よりよい私たちの幸せを抱きしめてくださるなあ
더:より 좋은:よい 행복:幸せ 안아:抱きしめて(안다:抱く、~아して)
한없이 은혜로운 그 손길 잡고 限りなく恵み深いその手を取り
한없이:限りなく(한없다:限りない、이:副詞化) 은혜로운:恵み深い(은혜롭다:恵み深い、운:連体形に) 손길:手 잡고:取り(잡다:取る)
더 밝은 미래로 가네 より明るい未来へ行くのさ
밝은:明るい(밝다:明るい、은:連体形に) 미래:未来 로:~へ 가네:行くのさ(가다:行く)
노래하자 김정은 위대하신 령도자 歌おう金正恩 偉大なる領導者
자랑하자 김정은 친근한 어버이 誇ろう金正恩 親近なる親
인민은 한마음 믿고 따르네 人民は一心に信じて従うのさ
친근한 어버이 親近なる親
노래하자 김정은 위대하신 령도자 歌おう金正恩 偉大なる領導者
자랑하자 김정은 친근한 어버이 誇ろう金正恩 親近なる親
인민은 한마음 믿고 따르네 人民は一心に信じて従うのさ
친근한 어버이 親近なる親