「鬼面 人を驚かす」本の題名
最近出版される本は、紙の本だけでなく、最初から電子書籍でも買えることが多い。
書店に行かずとも、電子書籍のサンプルを見て、内容を把握してから買うことができるので、近くに書店が無い人には大助かりである。
紙の書籍の発売からしばらくした後に、電子書籍を出す出版社もあるが、
目次しかなくて、何の参考にもならないサンプルを時々平気で出す岩波書店に比べれば、大いにましである。
今回取り上げる本は、題名に魅かれて、電子書籍のサンプルを読んでみた。
この本の冒頭で、小学校4年生の国語の教科書に載っている、新美南吉『ごんぎつね』の授業風景が取り上げられている。
青空文庫に載っているこの作品の中で、以下の部分についてのグループ学習である。
「ごんぎつね」は、こぎつねの名前である。
教師は、「大きな鍋の中では、何かぐずぐず煮えていました。」という文を取り上げ、「 鍋で何を煮ているのか」について、生徒たちをグループに分けて話し合わせた。
この設問の意図は何か?教師はどういう指導案を持っているのか?
この教材は、50年間、小学校4年生の国語の全教科書に載り続けているそうで、授業での指導案も蓄積されている。それについては別の機会で取り上げるが、この設問は、話の主筋とは全く関係ない、と言っていい。
この奇妙な問いに対する生徒たちの回答が著者にとって想定外だった、というところから、この本の作者は、「 誰が国語力を殺すのか」というテーマに突き進んでいく。
生徒たちの回答は、こうであったという。
テレビのクイズ番組のような質問に対して、どれもよく考えた回答だと思うが、私はおかしいのだろうか?
しかし、この本の著者や、教師たちはこの回答に拒否反応を示す。
なぜなら、著者や教師が期待していた答えは、こうだったからだ。
そして、彼らは、この頃の子どもはおかしい、と言いだす。
しかし、この問い自体、国語という教科が目指すものとは全く関係ない。
しいて言えば社会科の領域ではないのか?
そしてこれは、グループ討議することではなく、教師が過去の葬儀はこうしていた、と事実を教えればいい話である。
その時の参考として、『ごんぎつね』を使うのなら、イメージが明瞭にわかる、いい使い方だと思う。
葬儀という習俗について、実際に小学生の社会科で習うかどうかはわからないが、国語で扱うことではない。
野暮なようだが、文部科学省の、「小学校国語 学習指導要領」によると、国語という教科の目標は、以下の通りである。
社会生活の常識を培うなんてことはどこにも書かれていない。
日本では、小学校4年生で、葬儀を経験した子どもはどれくらいいるだろうか?
葬儀を実体験していない子どもたちが、共同して思考し、想像力を働かせた結果としての、先の回答ではないだろうか?それならば、文部科学省の学習指導要領にちゃんと沿っている。
ところで、この記事によると、現在でも、納棺の前に故人をお風呂に入れてきれいにしてあげる「湯灌」という行為が行われることがある。
この話はおとぎ話なのだから、遺体を大きなお鍋で湯灌してあげている状況を想像しても、おかしくはないだろう。消毒のために「ぐずぐず煮」たとしても、筋が通るかもしれない。エボラウイルスは、遺体に触れることで、多くの感染を引き起こした。この老人の死因はわからないが、病死だったら、そういう風習があったとしても不思議とは思わない。
また、著者や教師たちが、子どもたちの回答に残酷さを感じて嫌悪したとしたら、彼らは『カチカチ山』の話を知らないのだろうか?
あるいはすっかり忘れたのか?
ウィキペディアによると、このお話の前半部分はこのように要約される。
読み返してみると、つくづく残酷な話でしたね、この「カチカチ山」は。
でも小学校4年生なら、この話を覚えている子どもも多いだろう。だから、これに影響されて、先のような回答を考えたのかもしれない。両方ともおとぎ話なのだから。
だが、くだんの学校の校長は、次のように言う。
30年もの間、この校長は何をしていたのだろうか?
自分の想像力と記憶力と学習意欲が衰えてきたことに気がつかないのだろう、学校という同類の人しかいない職場では。
まともな指導者なら、なぜこんなことを生徒に考えさせたのか、教師に問うべきであるが、彼らの常識は、個々の教師のやることに口を出さない、ということなのだろう。
彼らは、小学4年生に、「大人の」常識を持つ「小さな大人」を期待しているのだろうか?
ところで、この本の中では、「想定外」の答えを出した生徒たちに、教師がどう言ったかは、触れられていない。
だが、もし優秀な教師なら、こういう時こそ機転を利かすだろう。かつての「野辺送り」とか、今の葬儀のありようとか、世界では今も土葬を行う国が多いことなどを、口頭で、あるいはタブレット端末があればそれで説明するだろう。
でも、この設問自体が国語の授業では無用なので、本当はそんなことに時間をさかなくてもよかったことだ。
一方、この本の著者は、この出来事から、「誰が国語力を殺すのか」という自分のテーマに突き進むのだろう(冒頭部分のサンプルしか読んでいないので、どういう過程を経て、どういう結論に至るかはわからない)。
感覚的な概念を調査対象としているので、ルポルタージュという形式にしました、ということだ。
私が感心するのは、書店でこの本を見かけたら思わず手に取りそうな題名のつけ方である。これもマーケティングの手法なのだろうか?
「国語力を殺す」とは、週刊誌かスポーツ新聞の見出しのようだ。あるいは、冒頭の部分で、著者が例示する、子どもたちの乱暴な言葉遣いと同様のレベルだ。
タイトルは、「小4国語「ごんぎつね」指導アイデア」から、とっても美味しそうに見える栗の写真を引用。
The title of a book that surprises people with a demon mask
Recently published books are often available not only as paper books but also as e-books from the beginning. Even if you don't go to a bookstore, you can see a sample of the e-book and understand the contents before you buy it. Some publishers release e-books some time after the release of paper books. But they're a lot better than Iwanami Shoten, who occasionally puts out samples with nothing but a table of contents.
I read a sample e-book of the book I am going to pick up this time because I was fascinated by the title. At the beginning of this book, the class scene of Nankichi Niimi's "Gongitsune", which is included in the Japanese language textbook for fourth graders, is taken up. This is a group study about the following parts in this work listed in Aozora Bunko.
"Gongitsune" is the name of a small fox.
The teacher picked up the sentence "Something was simmering slowly in the large pot" and divided the students into groups to discuss "what was being boiled in the pot".
What is the purpose of this question? What guidance do teachers have?
This teaching material has been included in all Japanese language textbooks for 4th grade elementary school students for 50 years, and teaching plans for classes have been accumulated. I'll talk about that on another occasion, but it's fair to say that this question is completely irrelevant to the main topic of the discussion.
From the fact that the students' answers to this strange question were unexpected for the author, the author of this book rushes to the theme of "Who will kill the Japanese language ability?"
The students' answers were as follows.
I think they're well thought out answers to questions like those from a TV quiz show, but am I crazy?
However, the authors of this book and teachers reject this answer. Because the answer that the authors and teachers expected was this.
And they say that children these days are strange.
However, this question itself has absolutely nothing to do with what the Japanese subject is aiming for.
In other words, isn't it the domain of social studies?
And this is not a group discussion, but a story that the teacher should tell the fact that the funeral was like this in the past.
As a reference at that time, if you use "Gongitsune", I think it is a good way to understand the image clearly.
I don't know if the customs of funerals are actually taught in elementary school social studies, but it's not something that can be dealt with in the Japanese language.
It may seem uncouth, but according to the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology's "Elementary School Japanese Courses of Study," the goals of the Japanese subject are as follows.
It is not written anywhere about learning the common sense of social life.
How many children in the fourth grade of elementary school in Japan have experienced a funeral?
Aren't the previous answers the results of children who have not actually experienced a funeral, thinking together and using their imagination?
If so, they are in line with the curriculum guidelines of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
By the way, according to this article, even today, there is an act called 'yukan', in which the deceased is given a bath before being placed in a coffin to cleanse them.
Since this story is a fairy tale, it wouldn't be strange to imagine a situation where the corpse is being boiled in a large pot. Even if it is boiled for disinfection, it may make sense. The Ebola virus caused many infections through touching corpses. I don't know the cause of this old woman's death, but if she died of illness, I wouldn't be surprised if there was such a custom.
Also, if the authors and teachers dislike the children's answers because they feel cruelty, do they not know the story of "Ticking Mountain"?
"Or have you completely forgotten?"
According to Wikipedia, the first half of the story can be summarized like this:
When I read it again, it was a very cruel story, this "Ticking Mountain". However, there are many children who remember this story in the fourth grade of elementary school. Therefore, the children may have been influenced by this to think of the answer above. Both are fairy tales.
However, the headmaster of the old school says:
What has this principal been doing for 30 years? He probably doesn't realize that his imagination, memory, and willingness to learn are failing in a workplace like school. A decent leader should ask the teacher why he made the student think like this, but their common sense is that they don't interfere in what individual teachers do.
Do they expect fourth graders to be "little adults" with "adult" common sense?
By the way, this book doesn't mention what the teacher said to the students who gave "unexpected" answers.
But if you're a good teacher, you'll use your wit at times like this. They will probably explain verbally or, if they have a tablet device, what they used to do, how funerals are done today, and how many countries around the world still hold burials.
However, this question itself is useless in a Japanese language class, so teachers really don't have to spend time on that sort of thing.
On the other hand, from this incident, the author of this book will probably pursue his own theme, "Who kills Japanese language ability?"
(Since I have read only the sample of the opening part, I do not know what kind of process this author went through and what kind of conclusion he reached).
If you want to write about "decline in reading comprehension," the beginning of the book is irrelevant and ludicrous. It's like a horse running in the wrong direction on a racetrack, so I don't really want to buy this book. In that sense, e-book samples are a great help.
Since the author is researching sensuous concepts, he chose the format of reportage.
What impresses me is the way the book is titled so that if you see this book in a bookstore, you will pick it up without thinking. Is this also a marketing technique?
“Kill your language skills” seems to be a headline in a weekly magazine or a sports newspaper. Or it's on the same level as the children's rough language that the author exemplifies in the beginning.
The title is a quote from a picture of chestnuts that look very delicious from the "Gongitsune Teaching Ideas for the 4th Language of Elementary School".