見出し画像

漫画や小説の中で出会う詩または韻文 :コヘレトの言葉 春の朝

思いがけないところで、印象深い詩や韻文に出会うことがある。

ある者は言った
何もかも風を追うようなことだ
かつてあったことはこれからもあり
かつて起こったことはこれからも起こる

太陽の下、新しいものはなにもない
何事にも時がある
すべて定められた時がある

アキリ『ヴァンピアーズ第5巻』小学館、2021年

これは、旧約聖書の中の、「伝道の書」(コヘレトの言葉)からの引用である。『ヴァンピアーズ』は、悠久の時を生きる吸血鬼の少女と、祖母と孫それぞれの少女時代での関わりを描いた漫画である。この漫画の、祖母から孫への世代の移り変わりを描いた場面で、この韻文が引用されている。

そして、これはまた、『赤毛のアン』の終端で引かれる、ロバート・ブラウニングの詩「春の朝」の一節を思い起こさせる。

神、空にしろしめす。すべて世はこともなし。
God's in His heaven --All's right with the world!

上田 敏訳『春の朝』 Robert Browning "Pippa's Song"

この記事あの記事で書いたように、過去と比べて、人の営みは何か変わっただろうか。

Poems or verses encountered in manga and novels: "Ecclesiastes" " Pippa's Song"

In unexpected places, you may come across impressive poems and verses.

I perceived that this also was a chasing after wind.
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:

"Ecclesiastes" quoted in Akili "Vampires Volume 5" Shogakukan, 2021

This is a quote from the "Book of Evangelism" (Ecclesiastes) in the Old Testament. "Vampires" is a manga depicting the relationship between a foreign vampire girl who lives in eternity and Japanese girls Chiyo and Ikka who is a granddaughter of Chiyo. This verse is quoted in this cartoon, which depicts the transition of generations from a girl to her granddaughter.

And this is also reminiscent of a passage from Robert Browning's poem "Spring Morning," quoted at the end of "Anne of Green Gables".

God's in His heaven --All's right with the world!

Robert Browning "Pippa's Song

As I wrote in this article and that article, have people's activities changed now compared to the past?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?