「リーズナブル」という言葉を改めて学んだよ。
最近学んだ言葉にリーズナブルという言葉があります。
は?いまごろ?とお思いの貴兄。よく聞けぃ。
***
こんにちは。福岡でコミュニケーションや情報伝達に関わる仕事をしながら毎日noteを書いたり週一でポッドキャストをしてたりする稲本です。どうぞ、お付き合いください。
***
さて本題のリーズナブルという言葉を知ったという
お話です。
どこか日本人の勝手なイメージにおいて
リーズナブルという表現は「安い」というものに
結びついていないでしょうか?
果たしてそうなのか?ということで調べてみると
と書いてありました。ポイントは納得できるということなのですが、
よくよく英単語の意味から入ってみるとなるほど!となります。
「reasonable」これは「reason」と「able」な訳ですね。
「reason」は理由、「able」はできるとか可能とかそういう意味が含まれています。
つまり「理由が可能」ってことですよ。
日本語の字面だけで「理由が可能」ってのは意味がわかりませんが、
いってしまえば、僕の中では「きちんと説明ができる」という
こととして受け取っています。
だから、「納得のできる」ということなんですね。
高かろうが、安かろうが、説明ができて「納得のできる価格」
これがリーズナブルな価格ってことですね。
まず、「安い」とイコールじゃないことを頭にたたき込んだ上で、
もう1ツッコミですが、
無意味に安いものはリーズナブルな価格ではない
ということだとも言えます。
無意味に安いものはなにか、そうチープだと思います。
というか、そもそもすべてにおいて
きちんとリーズナブルにしておかないといけないとも思います。
きちんと説明ができる状況。
これを避けてしまうのは良くないですね。
つまり、あらゆることがリーズナブルであるために
しっかりしたコミュニケーションを用意しておくこと。
これが大切だと思います。