並列かどうか見極めにくい語句
中国語のニュース翻訳を始めてから二十年以上経ちますが、未だに四苦八苦していることがあります。その1つが原文中の語句の前後関係を見分ける作業です。中国語はその語句の特性から、並列なのか、修飾しているのか、どの語句がどこに修飾しているのかといった前後関係を見分けることが極めて難しい言語でもあります。
中国語のその「特性」というのは、動詞、名詞、形容詞など品詞が異なるにもかかわらず同じ文字で兼用できてしまう語句が多いということ。英語や他の西洋の言語ならば、文字を見れば動詞なのか、