見出し画像

【超全訳】 『孫子』 ⑬用間篇

世界最古にして、史上最高の兵法書。

それが『孫子』です。

人類史に輝く、数多くの偉人に愛読されてきたこの書物。

単なる軍事戦略書にとどまらず、現代ではビジネス戦略やリーダーシップ、自己啓発の分野においても広く応用されています。

そんな『孫子』十三篇の全文を、できるだけ原文の意味を保ちつつ、わかりやすさを重視して現代語訳いたします。


参考文献として、以下の3冊を使用します。


『孫子』は、これらの権威ある文献においても解釈がわかれています。

そのような箇所についての現代語訳の方針としては、曹操の注釈(魏武注)を優先いたします。

曹操は三国志における実質的な覇者であるため、その注は机上の空論ではなく、自らの実戦経験に基づいた説得力あるものと考えるからです。


原文である漢文と、その読み下し文は省略いたします。

篇中の段落は原文にはありませんが、読みやすいよう適当に切り、番号とタイトルをつけています。

全十三篇で構成されており、1つの記事で1つの篇を扱います(全13回)。


初回にあたる「始計篇」は無料で読むことができます。

その他の記事は各¥100ですが、『孫子』マガジンでは全13記事を¥600で読むことができます。

6記事以上のご購入を考えている方は、マガジンをおすすめいたします。



『孫子』は、古代中国の叡智の結晶であり、その深遠な洞察と実践的な戦術は、今なお多くの人々に影響を与え続けています。

さて、そんな世界中で最も影響力のある兵法書に触れて、その叡智を受け継ぎましょう。



用間篇

1 敵の情を知らざる者は、不仁ふじんいたりなり

孫子はいう。およそ10万の軍勢を動かし、千里の彼方かなたに遠征すれば、民の出費、国の支出は、1日に千金を費やす。遠征軍を支えるために国の内外は騒がしくなり、物資輸送に動員させた民は補給路の維持のために疲弊して、農事に専念できない者たちは70万戸にも達する。

ここから先は

3,824字
この記事のみ ¥ 100

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?