悲しいうた(失恋編)〜私訳 "BLOODFLOWERS" The Cure
英国のザ・キュアー、2000年リリースのアルバムタイトルソング。
「ブラッドフラワーズ」。
まさにシンガーでありフロントマンであるロバート・スミスの世界。
詩の主人公は「僕」。
男女を逆転させて解釈したのは、わたしが女だから。
この夢は終わらない 貴方はそう言った
この気持ちは消えない
この時間はこぼれ去ったりしない
波は打ち砕かれない 貴方はそう言った
陽は2度と沈まない
花は萎れない
世界は動きを止めない 貴方はそう言った
この感動は残り続ける
別れを告げる時など来ない
潮は引いていかない 貴方はそう言った
2度と闇は降りてこない
花は永遠に絶えることがない
決して枯れない
決して死なない
花は決して絶えない
夢はいつも終わってしまうの わたしは言った
気持ちは消え去ってしまう
時間は気がつけば過ぎ去っている
波はいつも打ち砕かれる わたしは言った
陽は再び沈むの
花は萎れてしまうもの
世界は妨げられる わたしは言った
感動だっていつか忘れる
別れを告げる時はきっとやってくる
潮は引いていくものよ わたしは言った
夜の闇はまた降りてくる
花は枯れる運命なの
萎れる運命
枯れる運命
花は死にゆく運命なの
貴方とわたしの間で
分かりあうのは困難だと思う
信頼できるのは誰なのか
いかに考えるのか
信ずるべきものは何か
貴方とわたしの間で
分かりあうのは困難だと思う
選ぶべきは誰なのか
いかに感じるのか
すべきことは何なのか
萎れない
枯れない
貴方は満開の愛を贈ってくれた
色褪せてゆく
萎れてゆく
わたしはなぜか散らせてしまう、花びらを血に染めて
ーーーーーー
BLOODFLOWERS
this dream never ends" you said
"this feel never goes
The time will never come to slip away"
"this wave never breaks" you said
"this sun never sets again
These flowers will never fade"
"this world never stops" you said
"this wonder never leaves
The time will never come to say goodbye"
"this tide never turns" you said
"this night never falls again
These flowers will never die"
Never die
Never die
These flowers will never die
"this dream always ends" I said
"this feeling always goes
The time always comes to slip away"
"this wave always breaks" I said
"this sun always sets again
And these flowers will always fade"
"this world always stops" I said
"this wonder always leaves
The time always comes to say goodbye"
"this tide always turns" I said
"this night always falls again
And these flowers will always die"
Always die
Always die
These flowers will always die
Between you and me
It's hard to ever really know
Who to trust
How to think
What to believe
Between me and you
It's hard to ever really know
Who to choose
How to feel
What to do
Never fade
Never die
You give me flowers of love
Always fade
Always die
I let fall flowers of blood
Songwriters: Jason Toop Cooper / Perry Bamonte / Robert James Smith / Roger O'donnell / Simon Gallup