見出し画像

The Japanese language prefers even numbers to odd numbers (1)

【今日のDaily Diary】‬ ☕

See:
https://templatematching.jp/even_numbers1.mp4


スクリプト:

The Japanese language prefers even numbers to odd numbers (1)

Have you ever heard that the Japanese language prefers even numbers to odd numbers? This phenomenon is a relatively well-known tendency in linguistics (言語学: the scientific study of language). This refers to the fact that in terms of rhythm, the Japanese language tends to favor words consisting of even number moras(偶数拍)as opposed to those of odd number moras(奇数拍).

Take examples from proper names. What is「木村拓哉」is shortened to as a nickname? Yes,「キムタク」, right? But on closer reflection, this is a little bit strange: straightforwardly「木村拓哉」→「木拓(キタク)」should have been expected since「木村」is analyzable as「キ-ムラ」, at least etymologically. But in actuality, in the nickname, the ‘irregular’ part「キム」is extracted as if it were a unit! Why on earth is that?

Another example is「愛媛(エヒメ)大学」. What is the nickname of the university?「愛(エ)大」? No. It’s actually「愛(アイ)大」! Why in the world is that?

Well, the answers to these questions lie in the tendency mentioned above: the language prefers ‘even’ numbers of moras. If the nicknames of「木村拓哉」and「愛媛大学」were「木拓」「愛(エ)大」, respectively, the resultant words would contain ‘odd’ number moras, which linguists have revealed will tend to be avoided, although not as a strict ‘rule’ but as a ‘tendency’—but still as a relatively strong tendency.


…, which linguists have revealed will tend to be avoided…:
ここはいわゆる「連鎖関係詞節」ですね。
厳密さを多少犠牲にして分かりやすく割り切った形で示すとするならば、
以下のように考えてもいいかと思います。
…, which (linguists have revealed) will tend to be avoided…


ps
アマゾンギフト→アマギフ
なども同じ「偶数拍化」現象ですね。


当方のロゴです↓

いいなと思ったら応援しよう!