見出し画像

コトバの<創造性>and/or<語感>の実例(承前 (1))

昨日の投稿↓

で紹介した動画で採り上げられていたトピックの中、今日から数回はまず、

「名詞由来動詞」(「名詞」→「動詞」)というトピック

について考えてみることにします。

今日は、具体例を2つ追加しておきます。

まず1つ目:

The conductor handed the child out of the bus.
車掌さんはその子がバスから降りるのを手伝ってやった。

「hand」「手」<名詞>
  ↓
「手を貸す」(lead with the hand) <動詞>

一見して、接尾辞らしきものも付けずに、<名詞> → <動詞> と品詞を変えています。
この種の派生法を「品詞転換(conversion)」と言います。

品詞転換についての私見を以下に動画の形で提示します。
(正式には音声記号で表示すべきですが、便宜上通常の綴りで表示します)

https://templatematching.jp/handed.mp4

2つ目:

https://templatematching.jp/hand.mp4


「品詞転換(conversion)」に関するさらに理論的な話は明日以降提示することにします。
どうぞお愉しみに。

当方のロゴです↓

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?