恋愛 英語クラスの物語#771:「奇遇だ!」
今回は「奇遇だ!」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
A curious coincidence
で如何ですか? こちらは妙な意味で使いまわしに便利だと思います。
今回の使い方: 久々登場、なぜか古代ギリシャ語の分かるウエイターと新宿紀伊国屋の辞書コーナーでばったり。
古代ギリシャ語の分かるウエイター: 辞書コーナーで大学書林社
国原 吉之助氏著の古典ラテン語の国印所員の48000円の辞書を模索...
後輩女子社員: Oh~! Water!!! This is a curious coincidence!!! Or can I say that this is destiny? I have some questions about Greek. Can you help me?
(お~ ウエイター君!!! これは奇遇ね!!! いや、運命といういえるかしら? ギリシャ語の質問があるの。 手伝ってくれない?)
さすが、後輩女子社員誘い方が上手です。 さて、この後はどうなるか~ と思ったら、ウエイター君の返事は「ぼく、バイトがありますから」とあっさり断りの回答でした。 とはいえ、ここで後輩女子社員が簡単に諦めるにはもったいない彼氏、さ~ どうするの? と思う著者でした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。