Plot 47
最近の記事
マガジン
記事
恋愛 英語クラスの物語#1390: 「世界はあなたのカキ(牡蛎) / 世界には無限の可能性があり、それを自分のものにすることが出来る」 <- 一瞬意味不明なのですが、イギリス英語圏では誰でも知っている話かもしれません...
今回は「世界はあなたのカキ(牡蛎) / 世界には無限の可能性があり、それを自分のものにすることが出来る」を英語で言ったらどうなるかにつてみていきましょう。 The world is your oyster. で如何ですか? こんな表現、英語圏か欧州人しか知らないかもしれませんが、ネィテブ相手なら、恐らく通じるでしょう。 この表現は、私も知りませんでした~ぁ。 The world is your oyster: 「世界はあなたのカキ(牡蛎) / 世界には無限の可能性があ
調査員物語#85: 「欧米で囁かれる「日本人女性との結婚はやめとけ!」は、なぜ!?」 <- 非日本人男性の非公式な話...基本、本音だとおもいます
今回は「欧米で囁かれる「日本人女性との結婚はやめとけ!」は、なぜ!?」 について見ていきましょう。 基本、日本人女性と結婚すると相手の男性はこう思い始めるという表には出てこない、中身の話ですが、日本人男性には普通のことです。 ま、カルチャーショックもあるかもしれませんが、なぜこう思うかは以外に納得な面があります。 じゃ、日本人女性からみた、非日本人の旦那はどうなのよ問題もあってもいいとは思います。 コメントを書くより、まずご覧ください。 YOUTUBE検索キー:
恋愛 英語クラスの放課後物語#95: 「「go bananas」はどうして「頭がおかしくなる/気が狂う」という意味になったのか(笑)?」 <- 謎が解けました
今回は「「go bananas」はどうして「頭がおかしくなる/気が狂う」という意味になったのか(笑)?」について見ていきましょう。 「go bananas」=「頭がおかしくなる/気が狂う」という意味になったのか見当もつかなかったので、取り合えず、インターネットで軽く調べ、AIに聞いて見ました。 以外に納得できる、理由がありました。 これで、正々堂々とこの表現を使えます(?)。 _*_*_ AIと私(Plot47 ) 私: go bananas の語源はなんですか?