見出し画像

詩 | 閃きの可視光線 A Visible Light of Epiphany


英語で書いた詩をnote AI アシストを使って、日本語に訳させてみました。


A visible light of epiphany

A visible light of epiphany
leapt out at me from that void
all of a sudden. 
It was so bright
that I couldn't open my eyes. 
Never had I dreamt
such a thing would come to pass. 

I was alone in darkness all the time, 
thinking about the same thing 
for a long long time. 
I had know there might be an answer 
to my problem, to be honest, however, 
I'd never thought
that I would be able to find it
for the rest of my life. 

The answer that I came up with was
enduring the unendurable 
no matter what. 


note AI アシストによる日本語訳


突如として無限の虚空から、ひらめきの光が私に飛び込んできた。それは明るすぎて、目を開けることができなかった。こんなことが実現するなんて、夢にも思っていなかった。
私は常に闇の中に一人でいて、同じことをずっと考え続けていた。正直に言えば、問題に対する答えがあるかもしれないとは思っていたが、一生かけても見つけることができるとは思っていなかった。私が考え付いた答えは、どんなに耐え難いことでも耐え抜くことだった。


感想


詩を書いたつもりだったが、AIには「散文」だと認識されたようだ。

しかしながら、きちんと日本語にはなっているから、よしとしよう。


#英語がすき
#わたしの勉強法
#AIとやってみた
#閃きの可視光線
#詩のようなもの
#英語
#noteAIアシスト

いいなと思ったら応援しよう!

山根あきら | 妄想哲学者
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします