
ヘミングウェイに官能小説の英語を学ぼう!
ヘミングウェイの短編小説「北ミシガンで」( Up in Michigan )の一節を、日本語訳と英語原文で読んでみよう。
日本語訳は、高見浩(訳)「ヘミングウェイ全短編 1」(新潮文庫)を用いる。
彼女はじっと身を固くしていた。とても怖かったし、どうしていいかわからなかったからだ。すると、ジムが彼女を椅子の背に押さえつけて、キスした。体が引き裂かれそうな、鋭い痛みにも似た感覚に包まれて、リズはどうにかなってしまいそうな気がした。椅子の背を通してジムにも感触が伝わり、耐えがたい思いに圧倒されているうちに、何かが体の中でほどけた。すると、ひときわ熱い優しい感覚が満ちてきた。ジムは彼女をきつく椅子の背に押さえつけている。彼がほしいとリズが思ったとき、ジムがささやいた。「さあ、散歩にいこう」
She held herself stiff because she was so frightened and did not know anything else to do and then Jim held her tight against the chair and kissed her. It was such a sharp, aching, hurting feeling that she thought she couldn't stand it. She felt Jim right through the back of the chair and she couldn't stand it and then something clicked inside of her and the feeling was warmer and softer. Jim held her tight hard against the chair and she wanted it now and Jim whispered, 'Come on for a walk.'
この記事が参加している募集
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします