Vol.53 #アメリカIT企業のリアル英語, go down rabbit holes
■本日の例文
抜け出せない道に入らないように気を付けたい。
I wanna be careful not to go down to any rabbit holes.
ポイント
今日も仕事の中でよくかわされる日常会話からの例文をご紹介します。
仕事をしていると、
大きな会議の前には事前の打ち合わせを行うこともありますよね。
それはアメリカでも同じです。
「こんなプレゼンをしよう」
「これに対して参加者はこんなことを言い出さないか?」
いろんな意見が出る中ででてきたのが下記の表現です。
I wanna be careful not to go down to any rabbit holes.
抜け出せない道に入らないように気を付けたい。
ある話題になるとある参加者が質疑に熱量を持って、
時間内に十分な議論ができなくなると困る。
だからあまり深入りしないようにしたい
という意図で発せられました。
気になる表現ですが
Go down rabbit holes:ウサギの穴に落ちる
となりますが、
スラングで
出られない、複雑な、状況に陥る
意味で使われています。
語源としては、
うさぎの巣が複雑であることや、不思議の国のアリスで落ちたら空想の世界に入り込んでしまった
ことから言われるそうです。
表現例
単語
今回は以上です。
参考になったらスキをもらえると更新の励みになります!
また誤りなどお気づきの点がありましたらご指摘ください。
ありがとうございました。
💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻
私はアメリカ在住のソフトウェアエンジニアです。
米国`でIT企業挑戦に興味がある方はこちらもご覧ください。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?