見出し画像

Vol.69 #アメリカIT企業のリアル英語, distinct

■本日の例文

それには6つの異なるコンポーネントがある。

It has 6 distinct components.

ポイント

今日も仕事の中でよくかわされる日常会話からの例文をご紹介します。

ある役員のプレゼンで一つの戦略を示したあと、
その詳細説明にうつる際に言われた言葉です。

It has 6 distinct components.

それには6つの異なるコンポーネントがある。


気になる表現ですが、
distinct:  異なる、独特な です。

「異なる」と訳するとすると、
differentとどうニュアンスの違いがあるのでしょうか。
気になって業務の中で出てくるときにチェックしていました。

totally distinct from: ~とはっきり異なる
distinct challenges: 明確なチャレンジ
distinct roles: 別々の役割
distinct offering: 独自の提案

より一つ一つがはっきりしている、大きい違いがある
場面で使われている印象です。

表現例

His management style is distinct from the traditional hierarchical approach.
彼の管理スタイルは従来の階層的アプローチとは異なっています。

We have identified three distinct market segments that we need to target for the next quarter.
次の四半期にターゲットにすべき3つの明確な市場セグメントを特定しました。

単語

今回は以上です。
参考になったらスキをもらえると更新の励みになります!

また誤りなどお気づきの点がありましたらご指摘ください。
ありがとうございました。
💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻💻
私はアメリカ在住のソフトウェアエンジニアです。
米国`でIT企業挑戦に興味がある方はこちらもご覧ください。


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集