Vol.14 目標に到達できなくてもいい
Le but n'est pas toujours placé pour être atteint, mais pour servir de point de mire. (Joseph Joubert)
【訳】
目標はいつも達成するために設定するのではなく、標的として役立てるためにあるのです。(ジョゼフ・ジュベール)
【語彙】
but (m) :目標、ゴール
toujours :【副詞】いつも、常に
placer : 【動詞】~を置く、設置する。ここでは ≪ est placé ≫ というように三人称単数の受身形として使われています。
atteint : 【動詞】~に達する、到着する。ここでは ≪ être atteint ≫というように不定詞の受身形として使われています。
servir (前置詞の ≪ de ≫を伴って) :~として役立つ
point (m) de mire : 標的、焦点
【メモ】📝
様々な意味を持つ語については、この文脈の中で一番近いものを選んで訳させていただきました。
【略語】
(m) = masculin 男性名詞
(f) = féminin 女性名詞
(pl) = pluriel 名詞の複数形
【豆知識】
ジョゼフ・ジュベールとは?🧐
1754年5月7日モンティニャック(ペリゴール)生まれ、1824年5月4日パリ没。フランスのモラリスト、エッセイスト。
トゥールーズで学び、教義派と交流を深めた後、1778年にパリに移り住みました。そこで出会ったルイ・ド・フォンテーヌと、生涯を通じて親交を深めることになります。