見出し画像

Vol.14 目標に到達できなくてもいい

Le but n'est pas toujours placé pour être atteint, mais pour servir de point de mire. (Joseph Joubert) 

【訳】
目標はいつも達成するために設定するのではなく、標的として役立てるためにあるのです。(ジョゼフ・ジュベール)

【語彙】

  • but (m) :目標、ゴール

  • toujours :【副詞】いつも、常に

  • placer : 【動詞】~を置く、設置する。ここでは ≪ est placé ≫ というように三人称単数の受身形として使われています。

  • atteint : 【動詞】~に達する、到着する。ここでは ≪ être atteint ≫というように不定詞の受身形として使われています。

  • servir (前置詞の ≪ de ≫を伴って) :~として役立つ

  • point (m) de mire : 標的、焦点

【メモ】📝

様々な意味を持つ語については、この文脈の中で一番近いものを選んで訳させていただきました。

【略語】
(m) = masculin 男性名詞
(f) = féminin  女性名詞
(pl) = pluriel   名詞の複数形

豆知識
ジョゼフ・ジュベールとは?🧐

1754年5月7日モンティニャック(ペリゴール)生まれ、1824年5月4日パリ没。フランスのモラリスト、エッセイスト。
トゥールーズで学び、教義派と交流を深めた後、1778年にパリに移り住みました。そこで出会ったルイ・ド・フォンテーヌと、生涯を通じて親交を深めることになります。

いいなと思ったら応援しよう!