見出し画像

63.フランス語学習ノート、日本語で作文してGoogle翻訳でフランス語にしてみる実験

63.フランス語学習ノート、日本語で作文してGoogle翻訳でフランス語にしてみる実験


文字数2500




日本語で作文して、フランス語にGoogle翻訳をしてみている。

フランス語をゆるく勉強しているが、会話を今後誰かともしするとしたら、どんなことを話すだろうと思い、思いつきで自分が思いつく内容をまず日本語で作文して、それをGoogle翻訳でフランス語にしてみている。

出力されてくるフランス語の文章を見ると確かに意味が通っている。(と感じる。)

自分で自発的にフランス語の文章を作る事は今は自分は難しいのだが、出力されたフランス語の文章が自分の意図する内容に沿っているかどうかと言うのはかろうじてわかる、と感じている。





作文1〜3


私は最近この街に引っ越してきました。
J'ai récemment déménagé dans cette ville.



私はパリに行ったらルーブル美術館に立ち寄りたい。
Quand je vais à Paris, je veux m'arrêter au musée du Louvre.



パリよりも、どこか田舎の町にステイしたい。
Je préfère rester dans une ville rurale plutôt qu'à Paris.







作文 4〜15
12個の文。

まとめて翻訳機にかけた。

日本語版が先にきて、後にフランス語版を記載する。

日本文を最大5個までまとめて記載し、その後に対応するフランス文を記載した。




私はサッカーをしたい気持ちがあるが、その機会を得られていない。

最近寝るのが遅くなる日が多い。

時々私は寝ている時に夢を見ることがある。

私はあまり辛いものは食べられない。

私はデスク用のスタンドライトが欲しいと思っている。



Je veux jouer au football, mais je n’ai pas eu l’occasion de le faire.

Ces derniers temps, je me couche souvent tard.

Parfois, je fais des rêves quand je dors.

Je ne peux pas manger de nourriture très épicée.

Je veux un lampadaire pour mon bureau.





その友人とは私は10年ぶりに会った。

他の人に感染させたくないので、私は風邪をひきたくない。

昔、インフルエンザにかかった時は体中が痛く感じた。

友人が最近小説を書いている。

私は批評文を読んでいる。



J'ai rencontré cet ami pour la première fois en 10 ans.

Je ne veux pas attraper froid parce que je ne veux pas infecter les autres.

Il y a longtemps, quand j'avais la grippe, j'avais mal partout dans tout le corps.

Un de mes amis a récemment écrit un roman.

Je lis des critiques.





私は楽器を演奏できるようになりたい。

1年位ブログを書いている。



Je veux pouvoir jouer d'un instrument.

J'écris un blog depuis environ un an.





新たに8個の作文
作文 16〜23




スマートフォンのバッテリーを交換したいと長い間思っている。

フランス語でニュース記事を読めるようになりたい。

欲しい本があるが、買うか迷っている。

私は自分に対して不必要な作業を増やしてしまっているかもしれない。

あなたにはくつろいで過ごしていてほしい。



Cela faisait longtemps que je souhaitais remplacer la batterie de mon smartphone.

Je veux pouvoir lire des articles de presse en français.

Il y a un livre que je veux, mais je ne sais pas si je dois l'acheter ou non.

Je m'ajoute peut-être du travail inutile.

Je veux que tu te sentes chez toi.





私のパソコンのストレージの余裕は少なくなっている。

最近けん玉の練習をしている。

フランス語の読み書きの能力が向上しても、会話する能力はそれと比例して伸びるか疑問を持っている。



L'espace de stockage de mon ordinateur est faible.

J'ai pratiqué le kendama ces derniers temps.

Même si la capacité des gens à lire et à écrire le français s'améliore, je doute que leur capacité à converser augmente proportionnellement.






ひとまず、23個の日本語文を作成し、フランス語に翻訳したものを記載してみた。


「なるほど、こう言うのがいいのか。言われてみれば確かにそうかも。」と思わせる表現がところどころにあった。
例えば、

最近 → ces derniers temps

(最近) けん玉を練習している→ J'ai pratiqué le kendama
(自分が単独で作文するなら、この構文にはしなかっただろうと思う。しかし、言われてみれば、この J’ai 完了形 が良さそうに感じる。)

パソコンのストレージが少ない → faible (弱い を表す語と思うが、これを当てる発想はなかった。)

長い間〜 したいと思っている → Cela faisait longtemps que je souhaitais

〜できるようになりたい → veux pouvoir





自分のレベルからすると、洗練された表現かはわからないが、自分の意図は通じるのではないか、と感じる。

今後も時々、こうした翻訳機を使ったフランス語文の作成を試みてみたい。

今回作成したフランス語文についても勉強の素材としていきたい。



ここまで。

いいなと思ったら応援しよう!

OndokuAikouka(音読研究×小林秀雄散策)
記事をお読み下り有り難うございました。OndokuAikoukaと申します。よろしければサポートをお願いいたします。🙇いただいたサポートは、クリエイターとしての活動費や勉学費用に使わせていただきます。(書籍、文具、機械類など)どうぞ応援のほど、何卒よろしくお願いいたします。