Never Mind, Brothers
Never Mind, Brothers
トルクロス
雲がかった火曜日
映画館のそばのバス停
モヒカンにボンデージファッションのおじさん
たまに見る世代らしきおじさん
バスを待つおじさん
と、わたし
エクスキューズミー
(!)
はい
すみません、煙草吸っても構いませんか?
あ、はい、どうぞ
どうも
鋲と鎖を纏うおじさんは
稀に見る紳士だった
ローリストン・プレイス
珍しく晴れた金曜日
勝手にしやがれ!! Tシャツで
すれ違いざま
満面の笑みが云う
そのTシャツ、ええやん
リース
お日さまのもと歩く
アパートの入り口で
ご近所さんと鉢合わせ
道を譲ってくれるお父さん
そのTシャツ、いいねぇ
4歳のこの娘も
同じの持ってるよ
お父さんのサングラスが光る
4歳の娘さんはおもちゃの手押し車を持って、忙しそうに出て行った
Never Mind, Brothers (EN)
Tollcross
on a cloudy Tuesday
A sturdy man
with mohican hair
in bondage fashion
at the bus stop near the Cameo cinema
One of those men
from the actual generation
Out there, just him
and me,
standing at the bus stop
Excuse me?
(!)
Yes?
Do you mind if I smoke?
No, I don't
Thank you
On this day
I came across a British gentle man
Lauriston Place
on a rare sunny Friday
A Never-Mind-the-Bollocks T-shirt
walks into the "office"
The officer goes,
I like your T-shirt
He grins
Leith
Enjoy the rare sun
on the way home
Outside the flat
Bumps into one neighbour
He goes,
I like your T-shirt
My four-year-old has the same one
His shades shined,
while his four-year-old daughter walked away with her push car, looking busy