荷物をミニマルにしてから、アンパッキングが好きになった。 #英語日記

■今日の日記

持っていく荷物をミニマルにしてから、アンパッキングが好きになった。 溜まった洗濯物を片付けて、お昼にそうめんを食べた。 欲しかったサンダルをゲット、もっと早く買えばよかった。

(旅行から帰りました)


■パッションイングリッシュ

Since I tried change my travel items to minimal, I like unpacking.
I washed many clothes, and I made Somen for lunch.
At noon, I got to buy the sandal though, I thought I should be bought more fast.


■AI添削

日記をありがとうございます!それでは、英語の文を修正し、解説していきますね。

あなたの原文:

Since I tried change my travel items to minimal, I like unpacking.
I washed many clothes, and I made Somen for lunch.
At noon, I got to buy the sandal though, I thought I should be bought more fast.

訂正した文:

Since I started packing minimally, I’ve come to like unpacking.
→ "tried change" ではなく "started" や "began" を使い、"to minimal" ではなく "minimally"(ミニマルに)という副詞を使います。また、"I’ve come to like" は「好きになる」というニュアンスを持ち、より自然です。

I did my laundry and had somen for lunch.
→ "I washed many clothes" よりも "I did my laundry"(洗濯をした)のほうが自然です。また、"made" よりも "had"(食べた)が食事に関して一般的な表現です。

I finally got the sandals I wanted, and I wish I had bought them sooner.
→ "At noon" の部分は意味がはっきりしないので省略し、"got to buy the sandal" ではなく "got the sandals I wanted"(欲しかったサンダルを手に入れた)にしました。"I thought I should be bought" は文法的に誤りなので、"I wish I had bought them sooner" に変えました。これで「もっと早く買えばよかった」という意味になります。



全体の訂正後の日記:

Since I started packing minimally, I’ve come to like unpacking.
I did my laundry and had somen for lunch.
I finally got the sandals I wanted, and I wish I had bought them sooner.

解説:"Since I tried change" → "Since I started" のほうが自然で、"to minimal" ではなく "minimally"(ミニマルに)という副詞を使います。
"I washed many clothes" よりも "I did my laundry" というフレーズがよく使われます。また、"made" は料理を作るときの表現ですが、"had" は食べ物について言うときにもっと自然です。
"I got to buy the sandal though, I thought I should be bought" は文法的に誤りです。正確な表現は "I finally got the sandals I wanted"(欲しかったサンダルを手に入れた)と、"I wish I had bought them sooner"(もっと早く買えばよかった)です。


文法についての質問や、別の言い方が知りたい場合は、いつでも教えてください!


■復習

Since I started packing minimally, I’ve come to like unpacking.
I did my laundry and had somen for lunch.
I finally got the sandals I wanted, and I wish I had bought them sooner.


ミニマルに
minimally

(徐々に)好きになった
I’ve come to like

(時間の経過とともに)~するようになった
I’ve come to

洗濯をした
I did my laundry

サンダルを手に入れた
I got the sandals

もっと早く買えばよかった
I wish I had bought them sooner

〜していたらよかったのに
I wish I had...




■追記

こちらも改善点を解説しますね

Since I started packing minimally, I’ve come to like unpacking.
修正案: "Since I started packing light, I’ve grown to enjoy unpacking."
解説: "Packing light" は「荷物を少なくまとめる」という意味で、日常会話でよく使われます。"Grown to enjoy" は「好きになる」という意味合いを自然に表現した言い回しです。

I did my laundry and had somen for lunch.
修正案: "I did my laundry and had somen for lunch."
解説: この文は特に変更の必要がなく、シンプルで自然です。"Did my laundry" は「洗濯をした」という標準的な表現です。

I finally got the sandals I wanted, and I wish I had bought them sooner.
修正案: "I finally got the sandals I wanted, and I wish I’d bought them sooner."
解説: "I wish I’d bought them sooner" は「もっと早く買っていればよかった」と過去の後悔を表現するフレーズで、より口語的で自然な表現です。


全体的に、元の文章は非常に良いですが、細かな部分を調整することでさらに自然な英語になります。

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集