英語学習をもっと楽しく!映画で口語スキルを磨きませんか?(6)
先般のファミリータイズがらみで、マイケル・J・フォックスさんが一躍世界で認知されるようになった大ヒット映画、
バック・トゥ・ザ・フューチャー
を今日は取り上げたいと思います。
きっとこの映画を知らない人はいないでしょう。なんせ、1985年の全世界における最高の興行収入を記録したのですから。そこで今回は映画に出演したキャスト3人のその後のリユニオンインタビューを見てみましょう。
高校生マーティ・マクフライ役のマイケル・J・フォックス、エメット・ブラウン博士(通称ドク)役のクリストファー・ロイド、そしてマーティのお母さん(ロレイン・マクフライ)役のリー・トンプソンの三人です。皆、あまり変わらないですね。
では、表現を拾っていきましょう。
0:31 You haven't aged a bit. Not one of you.
(全然変わってないですね。誰一人として)
昔と見た目が変わってないと言いたい時のフレーズ。You haven 't changed a bit.とも言いますね。動詞ageを使った方が年齢のことが全面的に出てくる感じ。現在完了を使っているので、年齢が若いままずっと今日まで来ている感じも出せますね。言われた相手が喜ぶ一言です。しばらくぶりに会った友人にどうぞ。
0:51 it was too far out there.
(あまりにも現実離れしている、行き過ぎている)
最初のスクリプトがあまりにも非現実的で何度も拒絶されたと言ってます。too farは「行き過ぎ、やりすぎ」ということ。よくgo too farの形で使われます。その後、リーが最初にスクリプトを読んだ時の感想を述べてますが、母親が自分の息子にmadly in love with her own sonというところがその理由かと。
1:27 Does that take a lot of the fear out of it?
(かなりビビりましたか?)
スティーヴン・スピルバーグを始めとするビッグネームに「不安や恐れ(fear)を感じた」ということ。
2:09 I just felt we had a chemistry.
(お互いに相性がいいと感じたんだ)
chemistryは「化学反応」ですが、人間関係で言うと「相性」になります。The chemistry with him is right.なら「彼とは相性がいい」。いろんな場面で使います。
3:12 make that character work to make it innocent, you know, horney
リーが演じたロレインは、「キャラクター的に何も知らない無邪気で、かつエッチなところも出すような振舞いをする必要があった」ということ。
horneyは日本語の「H、好色な」にあたる単語で、「性的に興奮した、欲情した」という意味です。lustfulと同義。場面や状況が整っていれば、人前でも使えます。get horneyで「エッチな気分になる」です。
最後にリーが鼻歌をしていたMr. Sandmanはこういう歌です。
oldiesも今聞くと味がっていいですね。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?