英文読み下しの技法-1 単文のスラッシュ・リーディング
英文は、基本的にはまず主語、述語が来てその後に目的語や補語などが来ます。そして、その文型の塊の後に前置詞句や副詞が来ます。
したがって、前置詞の前にスラッシュを入れて(ただし、動詞+前置詞=句動詞の場合は他動詞と考え前置詞の前にスラッシュは入れません)、文型の塊、前置詞句及び副詞の順に日本語にします。
例えば、
Your mother looks young for her age.
という文は、前置詞句の前までが文型の塊ですから前置詞の前にスラッシュを入れて、
Your mother looks young/for her age.
とし、日本語にします。
つまり、「あなたのお母さんは若く見える、年の割には。」となります。
前置詞の他に、分詞、不定詞などの前にスラッシュを入れます。
I studied English /in the library /last night.
私は英語を勉強した、図書館で、昨夜。
I enjoyed this song /performed / by them.
私はこの歌を楽しんだ、作られた、彼らによって。
He receives lots of spam /written in English /every day.
彼はたくさんのスパムを受け取る、英語で書かれた、毎日。
I know that boy /singing under the tree.
私はあの少年を知っている、木の下で歌っている。
I went to Chicago /to see Mary.
私はシカゴへ行った、メリーに会うために。
I have a picture /to show you.
私は写真を持っている、あなたに見せるための。
もちろん、文頭に前置詞句・副詞などが来ることはよくありますが、それらはそのまま前置詞句・副詞として訳します。
例えば、
In a word,/ I am fed up/ with my life here.
「一言で言えば、私はうんざりしている、ここでの私の生活に。」となります。