東大英文和訳
In the examples I am thinking of the person continues to behave in what most people would agree is a normal manner. (1989 第4問)
主語と述語を見極めながら読み進めます。最初に出て来る主語と述語の組み合わせ、I am thinking of のI を主語、am thinkingを術後と考えると、ofの目的語がthe personとなり、continuesの主語が見当たりません。ofの目的語をthe examplesと考えれば、continuesの主語が3人称単数のthe personである事で納得出来ます。したがって、次のようにスラッシュを入れる事で文構造が見えて来ます。
In the examples /I am thinking of /the person continues to behave /in what most people would agree /is a normal manner.
読み下し
「その例において、私は考えている、その人は行動し続ける、たいていの人が同意することの中で、正常な作法であると。」
読み下せばこの文の主語がthe person, 動詞がcontinuesであることがわかります。主語+術後の組み合わせが3組あります。どれが主節になるか従節になるかは考えればわかります。解釈する必要は無いことがわかります。
そして、in what most people agree is a normal manner の部分は、関係代名詞の直後が「S+V+V+C」という語順になっています。
このように関係代名詞の直後にS+V+V...の語順が続く節を連鎖関係代名詞節と言います。関係代名詞の後にmost people agreeが挿入されていると考えます。
なのでこの部分は、in a manner which (most people would agree) is a normal mannerと書き換えることができ、「たいていの人が正常な様式である事に同意するやり方で」となります。
和訳
「私が考えているその例において、その人はたいていの人が正常であると同意するやり方で行動し続ける。」
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?