見出し画像

英文速読 中級-43

 “Beware of those who deliberately use aspects of the truth to deceive you and others. When someone tells you something that is true, but intentionally leaves out important information that should be included for full comprehension on your part to take place, they can create a false impression.
 For example, an acquaintance might tell you, “I just won a hundred dollars in the state lottery and it was fantastic when I took that one dollar ticket back to the store and turned it in for one hundred bucks!” This woman`s a winner, right? Maybe, maybe not. In fact, you later learn that she had purchased not one ticket but instead two hundred for this specific lottery - and only one of these a winner! Eventually, you realize this woman, who you thought was “lucky” or “fortunate” is, in fact, a huge loser. Although she didn’t say anything false, she clearly left out important information and likely did so on purpose. That`s called a half-truth which is not technically a lie, but it`s just as dishonest.
 “Untrustworthy candidates in political campaigns often use such deceptive communication strategies to trick voters into supporting them. Let’s say that during Governor Smith’s last terms, her state lost one million jobs but gained three million new ones. Then she seeks another term in office and enters the election race. One of her opponents in that race subsequently begins a multimedia advertising campaign saying. “During Governor Smith`s term, the state lost one million jobs!” That is indeed true but, at the same time, it is intentionally deceptive. A more honest statement from her opponent would have been, “During Governor Smith’s term, the state had a net gain of two million jobs.”
 Advertiser sometimes use half-truths as well. Because it`s illegal in many countries to openly make false claims about a product or service, some advertisers try to mislead you with the truth. An ad might consequently boast, “Nine out of ten doctors recommended Yucky Pills to cure nose
pimples,” this is also a “factual statement but one which deliberately fails to mention that only ten doctors were asked about Yucky Pills and nine of these actually work for the Yucky Corporation.
                          364words


 “Beware of /those who deliberately use aspects of the truth /to deceive you and others. When someone tells you something that is true, but intentionally leaves out important information /that should be included for full comprehension on your part /to take place, they can create a false impression.

 気をつけなさい、故意に真実の側面を使う人に、あなたや他の人をだますために。誰かがあなたに真実であることを話すが、その人が意図的に重要な情報を省くとき、それは十分な理解のために含まれるべきである、あなたの側に、起こるべき、彼らは誤った印象を創り出すことができる。

 For example, an acquaintance might tell you, “I just won a hundred dollars /in the state lottery and it was fantastic /when I took that one dollar ticket back to the store and turned it in for one hundred bucks!” This woman‘s a winner, right? Maybe, maybe not. In fact, you later learn /that she had purchased not one ticket but instead two hundred /for this specific lottery - and only one of these a winner! Eventually, you realize this woman, who you thought was “lucky” or “fortunate” is, in fact, a huge loser. Although she didn’t say anything false, she clearly left out important information and likely did so on purpose. That’s called a half-truth /which is not technically a lie, but it’s just as dishonest.

 例えば、ある知り合いがあなたに言うかもかもしれない、「私はちょうど得たばかりだ100ドルを、州の宝くじで、それは最高だった、私がその1ドルの券を店に戻しに行ってそれを100ドルに換えた6時は。」と。この女性は勝者なのか?そうかもしれないし、そうでないかもしれない。実際に、あなたは後に知ることになる、彼女が一枚の宝くじだけでなく200枚のくじを買っていたのだという事を、この特定の宝くじに対して。そしてこれらのうちの一枚だけがあたりだったという事を。結局、あなたは知る、この女性をあなたは「ついてる」とか「幸運だ」と思っていたのだが、実は大いなる敗者だったことを。彼女は何も噓は言わなかったが彼女は明らかに重要な情報を省き、そしておそらく故意にそうしたのだろう。それは、半真実と呼ばれる、それは厳密にいえば噓ではない。しかし嘘と同程度に不誠実である。

 Untrustworthy candidates in political campaigns often use such deceptive communication strategies /to trick voters into supporting them. *Let’s say that during Governor Smith’s last terms, her state lost one million jobs but gained three million new ones. Then she seeks another term in office and enters the election race. One of her opponents in that race subsequently begins a multimedia advertising campaign saying. “During Governor Smith’s term, the state lost one million jobs!” That is indeed true but, at the same time, it is intentionally deceptive. A more honest statement /from her opponent would have been, “During Governor Smith’s term, the state had a net gain of two million jobs.”  

 *Let’s say tha〜「仮に〜だとしたら」

 政治的運動において信頼できない候補者はしばしばそのようなコミュニケーション戦略を使う、人をだますための、有権者をだました彼らを支持させるために。仮に州知事スミス氏の全任期中に彼女の州が100万の職を失ったが300万の新たな職を得たとしよう。次に彼女は再任を求めて選挙戦に入る。その選挙戦における彼女の対立候補の一人が続いてマルチメディア広告運動を始める、「スミス州知事の任期中にこの州は100万の職を失なった!」と言う。それは確かに真実であるが同時に、それは意図的に人をだますためのものだ。より正直な言葉は、彼女の対立候補からの、「スミス州知事の任期中に、この州は正味200万の職を得た。」であっただろう。

 Advertiser sometimes use half-truths as well. Because it’s illegal /in many countries /to openly make false claims /about a product or service, some advertisers try to mislead you /with the truth. An ad might consequently boast, “Nine out of ten doctors recommended Yucky Pills /to cure nose
pimples,” this is also a “factual statement but one which deliberately fails to mention /that only ten doctors were asked about Yucky Pills and nine of these actually work for the Yucky Corporation.

 広告主が時に半真実を使うことが同様にある。それは違法であるため、多くの国で、公然と虚偽の主張をすることは、製品やサービスについて、中にはあなたを誤解させようとする広告主もいる、真実を使って。その結果ある広告は自爆するかもしれない、「10人中9人の医者はヤッキーピルを推薦します、鼻の吹き出物
を治すために。」と。これもまた事実に基づく発言であるが、それはわざと言及
していない、10人の医者だけがヤッキーピルについて質問されなかったことや、そのうちの9人が実際はヤッキー株式会社に勤めているということを。


いいなと思ったら応援しよう!