見出し画像

All children need is love.「全ての子供には愛が必要だ」で合ってる?

 間違いです。

 単語の意味を適当に繋げて日本語としておかしくない形にするというのは多くの学生がやる事ですがやってはいけません。

 英文の意味は文型によって決まるので文型を考えます。

 Allを「すべての」という形容詞と考えると、主語は All children になり、動詞が need と is の2つになってしまいます。S+V+V という文型は無いので、主語はAll children ではなく、need は目的語を必要とする第3文型の動詞ですから、All と children の間に関係代名詞の目的格が省略されていると考えれば、

 「子供たちが必要としてる全ては愛だ。」→ 「子供たちに必要なのは、愛だけだ。」となります。

 ビートルズに有名な曲があります。
 
 
All you need is love. 「愛こそすべて」

いいなと思ったら応援しよう!