庄内地方ゆかりの作家・詩人たちと名言・名文 (5)
(A Collection of the Wise Sayings of Writers and Poets Related to the Shonai Region; English Translation) (5)
5 渡部昇一 (1930~2017)
1930年山形県鶴岡市生まれ。上智大学名誉教授。英語学、言語学専攻。1955年上智大学大学院修士課程修了後、ドイツ・ミュンスター大、イギリス・オックスフォード大へ留学。専門の英語学の分野では、ミュンスター大における学位論文「英文法史」で発生期の英文法に関する研究を発表、ドイツ語訳および邦訳も刊行された。1994年、ミュンスター大より名誉哲学博士号を授与される。大ベストセラーにしてロングセラーである『知的生活の方法』(講談社現代新書)をはじめ、著書多数。文明、歴史批評の分野においても幅広い活動を行ない、『かくて歴史は始まる』『古事記と日本人』『日本史の法則』『日本史から見た日本人』(古代編・鎌倉編・昭和編)、『渡部昇一、靖国神社を語る』などの著作がある。第1回正論大賞、第24回日本エッセイスト・クラブ賞受賞。2017年4月17日、心不全により東京都杉並区の病院で死去、享年86。
5 Shoichi Watanabe (1930~2017)
Born in Tsuruoka city in Yamagata prefecture in 1930. A Professor Emeritus of Sophia University. He majored in English and Linguistics. After completing the master's program at Sophia University in 1955, studied abroad at Münster University in Germany and Oxford University in the United Kingdom. In his field of English studies, he published his research on grammar in the early stages of his dissertation, "History of English Grammar," at the University of Münster, and published German and Japanese translations. In 1994, he was awarded an Honorary Ph.D. in Philosophy by the University of Münster. He authored numerous books, including his best-selling and long-selling "Methods of Intellectual Life" (Kodansha's New Book). He also engaged in a wide range of activities in the fields of civilization and historical criticism, "This is how history begins," "Kojiki and the Japanese," "The Law of Japanese History," and "The Japanese from the Viewpoint of Japanese History" (Ancient Edition, Kamakura Edition, Showa Edition)."Shoichi Watanabe talks about the Yasukuni Shrine" and so on. He won the 1st Shoriki Grand Prize and the 24th Japan Essayist Club Award. He died at a hospital in Suginami-ward, Tokyo on April 17, 2017, due to heart failure.
<渡部昇一の名言・名文>
・若さというものは常に不満と向き合うことでもある。今の状況にとても満足している。そんな若さには魅力がありません。
・人生なんて目を閉じるその瞬間までわからないものです。一流大学を卒業したからといって自分のやりたい仕事に就けるとは限らない。大企業に入社したからといってその後の人生が安泰なものとは限らない。人生なんて終わってみなければ何もわからない。だから今のマイナスだけを見て絶望してはいけません。まだ何も始まってはいないし何も終わっていないのですから。
・若者の価値それは年配者からみれば無謀とも思えるような決断ができること。もしも間違っていたとしてもまだまだ取り戻す時間は十分にある。その勇気こそが若者の強さなのです。
・自分のためだけに生きるというのは志ではないと思うんです。やっぱり自分が人のため社会のため、国のためにどう貢献するかそのためにどう生きるかということが志だと思うんです。
・儒教の教えでも仏教の教えでも神道の教えでも何だって構わない。あらゆるものが磨き砂になるんだ。
・これからの社会は「よく詰まった頭脳」より「よく働く頭脳」に属する人物を必要としている。求められているのは、「官僚型」より「企業家型」の人物である。
・江戸時代、武士の教育の第一は胆力を鍛えることにあったと思います。ガッツがあったからこそ、明治維新は成し遂げられた。私はそう考えてもいいと思います。
<Shoichi Watanabe’s Wise Sayings>
・ Youth is always about dealing with dissatisfaction. I am very happy with the current situation. Such youth is unattractive.
・ Life is something you don't know until the moment you close your eyes. Just because you graduated from a prestigious university does not mean that you can get the job you want to do. Joining a large company does not mean that your life will be safe. We don't know anything until our life is over. So don't despair just looking at the current minuses. Nothing has started yet and nothing has ended.
・ The value of young people, it is possible to make decisions that seem reckless to the elderly. If you make a mistake, you still have plenty of time to get it back. That courage is the strength of young people.
・ I don't think it's my intention to live just for myself. After all, I think my ambition is how to contribute to people, society, and the country, and how to live for that purpose.
・ It doesn't matter whether it is Confucian teaching, Buddhist teaching, or Shinto teaching. Everything becomes polished sand.
・ Society in the future needs people who belong to "brain that works well" rather than "brain that is well packed". What is needed is a person who is "entrepreneurial" rather than "bureaucratic".
・ In the Edo period, I think that the first education for samurais was to train their courage. The Meiji Restoration was achieved because of the guts. I think so. (To be continued)