Photo by take_kuroki 医薬翻訳英訳 - 6.読みやすくする工夫-(旧情報→新情報、One Idea Per Sentence) 返金可 山本隆之 2024年7月12日 12:18 ¥300 旧情報→新情報今回は、英訳時の主語を決める際の判断基準のひとつである、旧情報→新情報の流れについてご説明いたします。わかりやすい英文を書くには、文の概要から詳細へ、旧情報(Given information)から新情報(New information)の流れになるように訳出します。 ダウンロード copy ここから先は 3,415字 この記事のみ ¥ 300 購入手続きへ 有料マガジン ¥ 2,000 このマガジンを購読すると、英語ネイティブでない日本人が、治験文書英訳時に必要な基本的なポイントを学ぶことができます。 AI時代の治験文書英訳講座 2,000円 プロのフリーランス医薬翻訳者が、治験文書の英訳時に意識しているポイントを欧米のメディカルライターの視点も踏まえ解説いたします。主な対象は、… 購入手続きへ ログイン #翻訳 #翻訳者 #英訳 #医薬翻訳 #治験文書 この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか? サポート