見出し画像

マサケイさんのゲーム翻訳/校正/PR実績

クレジット記載(Masakuni Kitayama / Masa Kei):韓国だけで13タイトル
翻訳:15タイトル 『ララバイデイズ』(英語約16万ワード)など
校正:12タイトル 大きな案件は韓国語約50万文字や約20万文字
PR:25タイトル 日本のメディア向けプレスリリース(보도자료)作成など

Somiの推理ゲーム『未解決事件は終わらせないといけないから』PC版の日本向けPR、Team Tetrapodの推理ゲーム『Staffer Case:超能力推理アドベンチャー』とCassel Gamesのコロニーシム『Ratopia』の日本向けPRも私が個人でサポートさせていただきました。

翻訳といっても、私の場合は3通りあります。
EtoJ:英語から日本語に翻訳
K/EtoJ:韓国語と英語から日本語に翻訳
KtoJ:韓国語しかない段階で日本語に翻訳(無料ゲームなど)


主な実績 - 翻訳、校正、LQA

未解決事件は終わらせないといけないから
翻訳(K/EtoJ), LQA, PR, 2024
※クレジット記載あり。PRをサポートしたのはPC(Steam)版
『Replica』『リーガルダンジョン』を作ったSomi氏の短編推理ゲーム

Staffer Case:超能力推理アドベンチャー
校正, LQA, PR, 2024
グローバル版のオープンベータテストに参加。発売後に開発スタジオから引き続きLQAを依頼されました。

Staffer Reborn
校正, LQA, PR, 2024
『Staffer Case』のスピンオフの短編。

ララバイデイズ 翻訳(EtoJ), LQA, PR, 2023 ※クレジット記載
英語で約16万ワードの大作! 1人開発の娘育成シム。


その他の実績 - 翻訳、校正、LQA

レトロ アビス : ゲームの最後の願い』 翻訳(EtoJ), LQA, PR, 2024
英語約5800ワード。カットシーンの台詞翻訳のみ担当。クレジット記載
カットシーン以外のUIテキストなどは一部フィードバックしただけです

リリーと夢の中の殺人』 翻訳(KtoJ), LQA, 2024 ※クレジット記載
RPG Maker製、無料の短編ホラーアドベンチャーゲーム。約1300ワード

HYNPYTOL(ヒンピトル)翻訳(K/EtoJ), LQA, PR, 2023 ※クレジット記載
学生チームのパズルゲーム。ゲームボーイカラー作品を意識して作られているので日本語翻訳もゲームボーイ風にした。

Tales of the Neon Sea チーム翻訳(EtoJ), LQA, 2022 ※クレジット記載
2021年3月にSteamストアページの告知で有志翻訳の募集があり、(かなり経ってから)期限までに完成させたいとのパブリッシャーの要望に応えて、有志の翻訳者さんが改めて参加者を募りました。
私が担当したのは第3章の導入のあとの事件現場から、第4章の過去の事件回想あたりまで。用語、アイテム、ミッションにも、ある程度関わってます。

Revenant 翻訳(KtoJ), LQA, 2023 ※クレジット記載
韓国語1000ワードほど。大学生チームの無料ゲーム。

FAKE HEART 翻訳(K/EtoJ), 一部校正, LQA, PR, 2023 ※クレジット記載
早期アクセス版は韓国語5万5千文字ほど。デモ版に収録された3つのチャプターは、開発チームが翻訳したものを私が校正しました。

【CFK】Sixtar Gate: STARTRAIL UIの翻訳(K/EtoJ), LQA, 2023 
※クレジット記載
私は主にUIとLQAを担当。ヘルプの一部とアドベンチャ―モード(ストーリー)は他の翻訳者さんが担当し、クレジット記載されています。

Hungry Caveman 翻訳(K/EtoJ), LQA, PR, 2023

For Your Tranquility 校正(K/EtoJ), LQA, PR, 2023

【CFK】Savior of the Abyss -深淵の救い主- 校正(K/EtoJ), LQA, 2022
ほぼ再翻訳。Nintendo Switch版のみ担当。

ニャンニャンパンチ 翻訳(KtoJ), LQA, 2022 ※クレジット記載
無料ゲーム。クレジット記載されたのはSteam版

【CFK】シャッターニャン!DX 校正, LQA, 2022

Wetory(Demo) 翻訳(K/EtoJ), 2022

Before The Night 校正, PR, 2022 ※クレジット記載

【CFK】紅魔城レミリア 緋色の交響曲 校正, LQA, 2022 ※クレジット記載
日本産ゲーム。CFKにより追加されたチュートリアルと実績の校正を担当

【CFK】Smilemo 翻訳(K/EtoJ), LQA, 2022 ※クレジット記載

ミルキーウェイ ~ギャラクシーアドベンチャー~ 翻訳(K/EtoJ), LQA, PR 2022 ※クレジット記載

【CFK】フー・イズ・ゾンビ 校正, LQA, 2022
ほぼ再翻訳。Steam版とNintendo Switch版を担当。

【CFK】Zoo Seeker 翻訳(EtoJ), LQA, 2022

【CFK】ミラクルスイーツショップ 校正, LQA, 2021 ※クレジット記載
一部新規翻訳。他もほぼ再翻訳。音声収録立ち合いとエンディング曲の歌詞翻訳。コンソール版を担当。

関門高 : The Ghost Gate 校正, LQA, PR, 2021
翻訳は開発者さんによるもの。

【CFK】MazM: オペラ座の怪人 校正, LQA, 2021
 Steam版とNintendo Switch版を担当。

【CFK】キュビ(QV) 校正, LQA, 2020

Hotel Sowls 校正, LQA, 2020 ※クレジット記載
韓国語4万文字ほど。味のある日本語を残しつつも全般的に手を加えた。


PRのみサポート

ここに記載したのは、発売日のプレスリリース配信をサポートしたタイトルです。

Ratopia PR, 2023 ※この中でPRが最も成功した記念すべきタイトル

グーグーピザ:ピザを宇宙ステーションに配達するって?店長、それはちょっと無理じゃないですか!? PR, 2025

Novice Dungeon Master PR, 2024

Kitchen Crisis PR, 2024

Anidu: Animal Doll’s Adventure PR, 2024

13 Seconds PR, 2024

Pygmalion PR, 2023

ダンジョン掃除人 PR, 2023

ロイヤルブルーの魔法ブティック PR, 2023

Idle Catfarmia PR, 2023

Rocco's Island: Pocket Edition PR, 2023

LAPIN PR, 2022

閻魔 : ツバキ伝 PR, 2022


英日の有志翻訳

銀河パトロール隊 ウィザード・フォース 共訳,(3名) LQA(4名), 2022 
クレジット記載。LocJAM 5 - The Point-And-Click Adventureの課題

Yuki's Palpitating, Passionate, Phenomenal, and quite frankly Proficient quest for a (hot) girlfriend!!! 翻訳(EtoJ), 2021 ※クレジット記載
略称はYuki's 4P

Ignis Universia: Eternal Sisters Saga DX 翻訳(EtoJ), 2020 
※クレジット記載
続編はまだリリース時期未定ですが、翻訳したいと伝えてあります。

以上です。気になるゲームがあれば遊んでみてくださいね!
こちらの記事もお読みいただければ幸いです。


いいなと思ったら応援しよう!