うちのワンちゃんがブルブル上手に ”Shake it off!”
ワンちゃんを飼っている人いますか?
水浴びさせたらすごく上手にブルブルするよね!あの仕草を "Shake it off"と英語では表現する。ワンちゃんは体を早いスピードで降ることによって体に着いた水だけでなくダニ、緊張やストレスも同時に振るい落してるそうだ。
我々人間も同じようにブルブルして嫌な事を全て瞬時に振るい落すことができたら最高だと思いません?英語圏では心の中のモヤモヤを振るい落す行為を "Shake it off" と表現する。
例えば野球でエラーしたら日本では「ドンマイ」と言ってくれるよね...
考えてみたら「ドンマイ」は英語の "Don't mind" を日本人が使いやすい様に短くした和製英語。間違ってもが帰国人に「ドンマイ」なんて使っちゃダメだよ。
英語圏では " Shake it off " の方がポピュラーな励ましの言葉。ワンちゃんの様に「ブルブルしちゃいなさい」、「嫌なものは落としちゃいなさい」と言っているのだ。
今朝もテイラー・スイフトの "Shake it off" を聞きながらこの原稿を書いている。彼女も "Shake, Shake, Shake, Shake it off!" と歌っている。心が病んだ時はこの曲をガンガンかけて踊れば元気指数もリセットされるのでお薦め!
一つだけ気を付けてほしいのは「振れば落ちる程度」の問題に時だけ "Shake it off" が通じる。
例えば...
友達が分かれた彼(彼女)からしつこいテキストが届いて憂鬱な顔をしているような時は " Don't let it bother you, just Shake it off" と声をかけて上げられればオーケー。
朝寝坊して会議に30分遅れた!そんな時も What's done is done, just Shake it off! " で通用する。(アメリカ人にとって30分程度の遅れはOn Time)
間違ってもお葬式では " Shake it off " を使わないでね!
世の中景気が悪いのに家賃とか保険料とか税金とかの支払いだけは毎月変わらず来るよね...憂鬱だけどみんなで "Let's Shake it off !"
Today will be a great day!「今日はいい日になるよ!」
by マック タナカ
気に入ってくれたらマガジン「誰も教えてくれない便利な英語シリーズ!」も見てね!