見出し画像

★直訳聖書025「創世記」21

The Birth of Isaac
イサクの誕生

GENESIS 21
創世記21章

The LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had promised. And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him. Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore him, Isaac. And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.” And she said, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
神は言ったとおりにサラを訪れ、約束のとおりにしたので、サラはその当時すでに老齢のアブラハムに息子を生んだ。イサクと名付け、神の命令通りに、8日目に割礼した。イサクが生まれたとき、アブラハムは100才だった。(※イサクが「笑い」を意味するらしく)サラは言った「神は私に笑いをお作りになり、聞いたみんなが笑うでしょう。サラが子供を育てるなんて誰が言ったでしょう。でも実際に老人の旦那に子を授けましたよ」

【コメント】
新共同訳をみるとおそらく、イサクが(たぶんヘブライ語で)笑いという意味だから、このくだりということのようだ。新共同訳では当然ながら、穏やかな調子で訳してあるが、後段のサラのセリフはどう見ても、「みんなに笑いものにされたけど、ちゃんと生んでやったぜ」という感じがする。というか、アブラハムの老齢より、サラの老齢のほうが子を生むのに不思議なんだけどね。探してみたら、創世記17章の予告にあった流れ。サラはこのとき90才の設定。

God Protects Hagar and Ishmael
神はハガルとイシュマエルを守りたまう

And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing. So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son. But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.” So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of Beersheba.
子供たちは成長し、乳離れした。イサクが乳離れした日に、アブラハムは宴会をひらいた。しかしエジプト人(奴隷女)のハガルの息子(イシュマエル)が笑っているのをサラは見た。サラはアブラハムに言った「あの奴隷女と息子を追い出して。あの息子はイサクとともに後継者となるべきではないわ」。息子イシュマエルのことで、アブラハムは困った。しかし神は言った「困ることはない。サラが言うとおりにしなさい。お前の子孫はイサクの名を通して知られることになる。イシュマエルもまたお前の子孫なので、ひとつの国家となるだろう」。アブラハムは翌朝早く起きて、パンと水の入った皮袋をハガルの肩に掛け、息子と一緒に送り出した。ハガルは出発し、ベエル・シェバの荒れ地をさまよった。

【コメント】
いわゆる異民族への蔑視というのはいつの世もあるもので、サラはどうしてもハガルを許せないらしい。乳離れは元服みたいなものか。いよいよこのまま放置すべきでないとサラは思ったのかもしれない。神が言うには、サラのイサクが本流だけど、エジプト人ハガルと混血のイシュマエルもまた国家になるくらい繁栄する、とのことのようだ。ちなみに、第16章に、ベエル・ラハイ・ロイという似た名前の井戸が出てきていて、同じようにサラの苛めから逃げ出したハガルがイシュマエルを生んだ場所のようでした。

When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes. Then she went and sat down opposite him a good way off, about the distance of a bowshot, for she said, “Let me not look on the death of the child.” And as she sat opposite him, she lifted up her voice and wept. And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is. Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation.” Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. And God was with the boy, and he grew up. He lived in the wilderness and became an expert with the bow. He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
皮袋の水が無くなると、ハガルは息子を木の下に置いた。「息子の死を見せないでください」と言い、それから弓の距離くらい充分に離れて向き合って座った。声を上げて泣いた。神が息子の声を聞いたので、天使が天上よりハガルに呼びかけた「何か困っているのかいハガル。恐れることはない。神はそこにいる男の子の声を聞いている。男の子を高く掲げよ。しっかりとつかんで。大きな国家となるであろう」。神はハガルの目を開き、ハガルは井戸を見た。行って皮袋に水を詰め、子供に飲ませた。神はその男の子とともにあり、成長した。彼は荒れ地に住み、弓の名手となった。彼はパランの荒れ地に住み、ハガルがエジプトから嫁をもらってきた。

【コメント】
やっぱりハガルは井戸と関係があるようね。現在のイスラエルからエジプトにかけての荒れた土地ですしね。天使がまた出てきたけど、たしか最初に出てきたのは、同じハガルのとき(これも第16章)だった気がする。次が第19章で、ソドムとゴモラを焼く前に、ソドムの入り口でごにょごにょ揉めていたとき。まだ神との役割分担が正確には分からない。神はイシュマエルとともにあった、という表現から、歴代の神に愛された系譜だというマークだと思われる。しかし弓の距離からの弓の名手って、さすがに伏線が雑すぎる。とにかくイシュマエルの嫁はエジプト人なので、その子はかなりエジプトが濃い子孫ということのようだ。

A Treaty with Abimelech
アビメレクとの約束

At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, “God is with you in all that you do. Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but as I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.” And Abraham said, “I will swear.”
そのころアビメレクとその司令官のピコルは、アブラハムに言った「神はあなたのすべての行いとともにある。ここで私とその子孫と末裔を欺かず、私があなたを親切にしているように、私と、今あなたが一時的に滞在しているこの土地に対して親切にすることを、神に誓ってください」。アブラハムは言った「誓おう」。

【コメント】
アビメレクは、前回の第20章で出てきた、アブラハムの二度目の妹詐欺に遭った被害者の王だったよね。場所はおそらくイスラエルとエジプトの間のどこかのゲラルの王。被害者が加害者に「もうしないでね」と言ってもむなしい。アビメレク、かわいそう。

When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech’s servants had seized, Abimelech said, “I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today.” So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant. Abraham set seven ewe lambs of the flock apart. And Abimelech said to Abraham, “What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?” He said, “These seven ewe lambs you will take from my hand, that this may be a witness for me that I dug this well.” Therefore that place was called Beersheba, because there both of them swore an oath. So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the LORD, the Everlasting God. And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.
アビメレクの部下が井戸を奪ったことについて、アブラハムが非難すると、アビメレクは言った「誰がやったのか知りません。あなたも言いませんでしたし、今日まで聞いたこともありません」。そこでアブラハムは、羊と雄牛をアビメレクに与え、契約を交わした。アブラハムは雌の子羊を七匹、群れから分けた。なぜ?とアビメレクが聞くと、言った「あなたが手にするこの七匹を、私がこの井戸を掘ったという証拠にしよう」。そこでこの場所はベエル・シェバと呼ばれた。ふたりが誓い合った場所だからだ。そしてアビメレクとピコルはペリシテ人の土地へ戻った。アブラハムはそこにタマリスクの木を植え、永遠の神の名を呼んだ。アブラハムはペリシテ人の土地に何日も滞在した。

【コメント】
これを読んでも、アブラハム=詐欺師という描写は言い過ぎではないよね。詐欺師というより、極道の理論。アビメレクの怯えてる様子が伝わる。聖書を読むのも初めてで、別に聖書の人たちを貶める目的でこれを書いているわけでは決してないが、これはさすがにそうとしか読めないのではないかと思います。ちょっとショック。ともかく、文脈としては、アブラハムがアビメレクから井戸のある良い土地のあたりをぶんどった後に、ハガルが追放されて、そこで天使が出てきて井戸があって息子が助かったという時系列だと思われる。しかも、アブラハムはしばらくペリシテ人の土地に滞在したということは、さらに徐々に浸食しようとしているのかもしれんね。次回22章!
.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?