韓国人がよく間違う日本語⑤「参考」한국인이 자주 틀리는 일본어⑤"참고"
韓国語の先生ですらこういう間違いをよくするし、日本語がペラペラの韓国人のプレゼンでもこうした間違いをよく耳にする。
原因はハッキリしていて、「参考にする」を韓国語では「참고하다」と「참고(参考)」に「하다(する)」をつけるからだ。そのまま日本語にすると「*参考する」となる。
考えてみれば、この間違いは韓国人を責める(別に責めてないが(笑))のはちょっと可哀想な気もする。なぜなら、同じような意味の「参照」は「参照する」と言うし、「参入する」「参画する」など(「参」に限らず)ほとんどの漢字語にはそのまま「する」をつけるのだから、「参考にする」はかなり例外的な表現だと言えるからだ。
「참고(参考)하다」「참조(参照)하다」と「漢字語+하다(する)」で統一されている韓国語のほうがスッキリしている。
なぜ「参考」だけが「参考にする」なのか。。。謎である。
ついでに言うと、「参考までに」という表現も他の「~に」という表現と比べると「まで」がついている分、特殊だと言える。
これも韓国語では「참고(参考)」に「로(~に)」をつけて「참고로」と言うので、「*参考に」と言ってしまう韓国人が多い。
以上、ご参考まで(笑)
他の「韓国人がよく間違う日本語」シリーズはこちらから☟
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?