シェア
Lingostar
2024年10月23日 21:11
日本語にも韓国語にも「四字熟語」がある。これも漢字文化圏の共通点の1つだ。でも、やっぱり、所々で微妙に違っていることがある。そのまま韓国語でと言うのだが、似たような意味のは何故かと「馬🐴」が「牛🐮」に変わっているではないか!(笑)と思っていたら、日本語にもという諺があるらしい。知らなかった。外国語の勉強は、母国語の勉強にもなります!(^^♪ #日本語 #韓国語
2024年8月30日 18:45
韓国語を学び始めた時に「韓国の漢字は読み方が1つしかないので日本語より覚えやすいですよ!」と言われた人も多いと思う。しかしそれは韓国語学習のハードルを下げようという先生の「リップサービス」で(笑)、正確には「複数の音読みに加えて訓読みまである日本の漢字に比べると、韓国の漢字は原則1つの音読みしかない」ということであり、実際にはその原則を破る「例外」(=2つ以上の読み方が存在する)も100字近くある