今日覚えたい語彙
駅で降ろして
駅で拾って
「駅で(わたしを)降ろす」って何というのでしょう。
最初に浮かぶのは descendre でしょうか。
では、辞書で調べてみましょう。
━ descendre 他動(助動:avoir)
1 〔階段・坂道など〕を降りる,下る
2 〔荷物など〕を下ろす,位置を低くする;〔熱など〕を下げる
3 (話)〔人〕を(乗り物から)降ろす
Je vous descends au carrefour.
あなたを交差点の所で降ろします
大丈夫そうです。
しかし!記憶の限りでは僕はこの用法を聞いたことがありませんし、明らかにネイティブたちは他の動詞を使っています。
わかりますか?
(タクシーの運転手さんなどに)
Vous pouvez me ( ) à la gare, s'il vous plait ?
その動詞とは déposer なのです。
あまりおなじみではないかもしれませんが、必須単語ですよ。
イメージは「その次の行動や目的のために、人や物を〜に置く、預ける」
です。
J'ai déposé ton dictionnaire au secrétariat, que j'ai récupéré dans une salle de calasse.
教室で見つけた君の辞書を受付に預けたよ。
Vous pouvez me déposer à la gare, s'il vous plait ?
うん、これで良さそうです。
反意語「駅で(わたしを)拾う、ピックアップする」は何でしょう?
実は先程例文で書いた récupérer がそれなのです。
所有権があるものが、一旦その人の元を離れている場合、それを(改めて)自分のものにする、時に使います。
誰かのものだったギターが、街角に捨てられています。
朝一緒に過ごしていた彼氏が、仕事に行って夕方に戻ってきます。
ギターや彼氏を「拾いましょう」。
J'ai récupéré une guitare au coin de la rue.
Tu peux venir me récupérer à la gare, s'il te plait ?
動詞には場面に応じた「意味」があるので、いつでもdéposer ↔récupérer というわけではありません。
少なくとも「駅で誰かを」というシーンでは、反意語ということです。
ご参考まで
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?