Montons à Menton avec ta maman. Tu m'entends ?
- Oui, je t'entends, tonton. Tentons ! J'en suis vraiment content ! Je connais pas le canton de Menton. On part quand ?
Quand on en aura envie !
録音してみました。
an-en [ɑ̃]
on [õ]
の区別に注意をして練習してくださ
今日覚えたい文法
la Place des Grands Hommes(Patrick Bruel)
On s'était dit « rendez-vous dans dix ans »
Même jour, même heure, mêmes pommes
On verra quand on aura trente ans
Sur les marches d'la place des grands hommes
On s'était dit:
突然「大過去形」が出てくるということは、基
今日覚えたい試験
仏検2級の一部の問題(2024年11月17日実施)の解説です。
(著作権の問題で、問題をお見せすることはできません。)
1.
1. deux par deux : 二人ごとに、二人でまとまって、二人一組で
trois par trois… と応用が効く表現です。
2. en spécialiste : この手の問題を解くときに考えたいのは「名詞の前に冠詞があるか・必要か」ということです。
多くの場合 en と comme は直後の名詞に前置詞を取らない、代表的な前置詞です。
理想と現実2
1. 背が高くて、高収入で、外国語をいくつも話せる人、知らない?
2. 背が高くて、高収入で、外国語をいくつも話せる人、会わないね。
3. 背が高くて、高収入で、外国語をいくつも話せる人、やっと見つけた!
昨日書いたように、理想は「接続法」を使い、現実は「直説法」を使います。
Tu ne connais pas / Ne connais-tu pas quelqu'un / un homme
qui soit grand, qui ait un salai
理想と現実
「40歳くらいで、身長は180cm以上で、日本語が話せて、スポーツをしていて、海辺に別荘持っているフランス人」
とお付き合いをしている。
そんな人がいるんですね。
現実・事実は直説法で表現します。
Je sors avec une Français(e)
qui a une quarantaine d'années,
qui mesure plus d'un mère 80,
qui sait parler japonais,
qui fait du sp
huit と onze
huit と onze は「直前の語とエリズィオンもリエゾンもしない」と覚えてください。
Nous avons / huit amis français.
Nous avons / onze amis français.
Hier j'ai travaillé de / huit heures à dix-neuf [v]heures.
Hier j'ai travaillé de / onze heures à dix-neuf [v]heur
Gérondif ジェロンディフ
En arrivant à Tokyo en car, j'ai vérifié le programme d'aujourd'hui.
En arrivant à Tokyo en car, j'ai bu un café.
En arrivant à Tokyo en car, je me suis brossé les dents.
En arrivant à Tokyo en car, je ne savais pas où dor