![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/152682337/rectangle_large_type_2_5b5ba46d326ec9aa3af9c04b48d7f531.jpeg?width=1200)
31.Août / 夜の写本師を読む―Mini résumé de "scribe of sorcery"
オーリエラントの魔道師シリーズ、初刊。魔法使いの嫁・ヤマザキコレさんのの帯コメントをきっかけに読み始めた一冊、現在第五部。
Ce livre "scribe of sorcery" est la 1er livre de la série "Le sorcier de Orliélante" (J'ai mis un peu au hasard l'écriture "Orliélante", j'ai essayé que ça soit plus proche possible à la prononciation de base en japonais).
Une dessin qui a été publié par Mon mangaka préféré, Koré YAMAZAKI de la The ancient magus bride qui concerne cette série m'a intrigué beaucoup, j'ai commencé de le lire depuis quelques jours et maintenant en 5e chapitre.
作中で登場する黒幕は、名前を3つ持っている。アンジスト、アンサイスト、エムジスト。これを見て、著者の方はきっといくつか複数言語を話すのかも、と思った。
綴はAmsist、こんな感じだろうか。
Le vilan apparaît dans ce livre a 3 noms différents. Ce que j'avais pensé c'est que peut être l'auteur parle multilingue car c'était comme des différence de prononciation qui peut arriver entre des langues proches sur un seul mot. Amsiste ? Emsiste ?
仏語読みならアンジスト、Sは濁ってZ音になる。
アンサイストは英語読みかな?アルファベットで母音以外の文字+iは、英語と仏語で大きく発音が分かれる。
Direction ➛ ディレクション(仏)/ダイレクション(英)
Entire ➛ オンチエrー(仏)/エンタイヤー(英)などなど。
エムジストはどこから来たんだろう。Eがウになったり、Åがオになるけども、Aをエと読ませる言語に心当たりがない…もしかしたら単なる思いつきかもしれない💡と思うことにしよう。
「虚偽をのべるかわりに沈黙を選び、言葉を浪費するより口をとじることを選んだ」、という一節がお気に入り。
Phrase préférée ; Elle a choisi une silence plutôt que mentir, et de fermer sa bouche plutôt de dépenser les mots.