Good luck!でDo your best!
昨日、ルーマニアの大学生と話をして新たに知ったことがある。
何かに取り組もうとする人に対して
日本では「頑張ってね!(Do your best!)」というが
ヨーロッパ圏では主に「幸運を!(Good luck!)」という違いだ。
日本では、努力はすべてその人自身の頑張りによって左右され、
ヨーロッパでは自分の周りの、つまり外的要素も関わるという認識だ。
見方を変えると、(極論かも知れないが)何かが上手くいかなかった場合、
日本では、「まだ頑張りが足りない」、つまり自分の責任だということ。
ヨーロッパでは「たまたま天が見方しなかっただけだよ。」という環境や運も含めてということ。
後者は「自分を責めないで、次はきっとうまくいくよ」というようには私は思える。
だがルーマニア人のその大学生は、上手くいかなかった場合に
日本人は「何かのせいではなく、自分の行動に責任を持つこと」が素晴らしいという。
いずれにしても、誰かを激励するときは、あまり追い詰めるような言い方をしないようにしたいものだ。
いつでも、だれにでもGood luckの精神をもってDo your bestと言いたい。
いいなと思ったら応援しよう!
サポートでいただいたお金は生活の足しになればと思います。なんとかこの一年生き延びなければ!(笑)