見出し画像

ただ、それだけ。

友達のフェイスブックで見かけた投稿が、まさに今感じてたけれど、イマイチ上手く言葉に出来なかった事を上手く表現してくれてたと思ったので、シェアします。(原文は英語です)

背景をちょっとばかし、、、

私は今オーストラリアに居ますが、私が住んでいる州は現在ロックダウン中。家から5㎞圏外には基本的に外出出来ない状況が数週間続いています。仕事も自宅勤務がほとんど。家の外ではマスク着用。罰金も高額で、比較的厳しく取り締まられています。スーパーなどへの外出も、一日一世帯から一人のみという状況です。

私は幸いにも、仕事場は歩いていける所。旦那は通勤できず狭い家での仕事を余儀なくされているので、毎日オフィスへ通っています。でも、オフィスに来るのは私と、直属の上司でもある社長のみです。

しかし、副業であるダンス講師はオンラインでの配信クラスに限定され、イベントも軒並み中止、ダンスの衣装屋さんの方はイベントがないのでほぼ機能出来ない状態です(代わりに布マスク作ってますが)。

個人的な事で言えば、コロナ前から合わせるともう3年以上日本に帰れておらず、家族とも会えていません。

オーストラリアでは連邦政府・州政府共にワクチン接種を勧めており、人口の70%のワクチン接種完了が今のところ目標。そうしたらロックダウン解除に向けて動き出す予定です。

ただ、SNSではワクチン接種派とアンチワクチン派の議論が白熱、そのせいで友達や家族と縁を失った人も多々いる模様です。

私は議論や言い合いが嫌いなので、思うところは多々あるものの出来るだけ見ないように、反応しないようにしています。

有難いことに、旦那も私もワクチンは2回接種済みです。

そういう状況が続く中、ここ2週間余り、何故か急にすごくもやもやしていて(英語では in a funkと言います)、心配する旦那にも説明も出来ず、説明出来ない事に自分が苛立って放っておいてほしいと言ってしまう始末。

不幸や悲しみの度合いは人と比べるものではないとは思っていても、周りには、世界にはもっと大変な、辛い思いをしている人がたくさん居ると思うと、自分がこういう風に感じているのも大げさなのではないかと思ったり、自分の気持ちを正当化も明文化も出来ずに居ました。そんな中で見た言葉。

そう、まさにそうんだよね、と思ったので、シェアします(原文が英語なので、下に私の意訳をつけています)。

I'm vaccinated and, no, I don't know what's in it - neither this vaccine, the ones I had as a child, nor in the Big Mac, or in hot dogs, or in other treatments…whether it's for cancer, AIDS, the one for polyarthritis, or vaccines for infants or children. I trust my doctor when he says it’s needed.

(ワクチン接種、済んでます。え?何がワクチンに入っているか、は知らない。でも、今回のワクチンだけじゃなく、子供の頃受けたワクチンだって、ホットドックやビックマックにも何が入っているか知らないし。癌やエイズ、多発性関節炎の治療法とか、赤ちゃんや子供用が受けるワクチンにも何が入っているなんて知らないでしょ。お医者さんが、必要だって言うものを信じているだけだよ。)

 I also don't know what's in Ibuprofen, Tylenol, or other meds, it just cures my headaches & my pains ...

(イブプロフェンとか、タイレノールとか、そういうお薬に何が入っているかも知らない。ただ、頭通や痛みを取ってくれるってわかってるだけ)

I don't know what's in the ink for tattoos, vaping, or every ingredient in my soap or shampoo or even deodorants. I don’t know the long term effect of cell phone use or whether or not that restaurant I just ate at REALLY used clean foods and washed their hands.

(タトゥーに使われてるインクやベーピングに何が入ってるかも知らないし、石鹸、シャンプーはたまたデオドラントに入っている原材料一つ一つがわかってるわけでもない。携帯電話を使うことの長期的な影響だってわからないし、たった今食事をしたレストランが清潔な食品を扱っているか、手を洗っているのかって言ったら、本当の所はわからないしね)

In short ...
There's a lot of things I don't know and never will…

(つまりさ、世界には知らない事・わからない事がいーっぱいあるし、そういう事ってこれから先も知ることはないと思うんだよね)

 I just know one thing: life is short, very short, and I still want to do something other than just going to work every day or staying locked in my home. I still want to travel and hug people without fear and find a little feeling of life "before".

(ただ一つわかってるって思うのはね、人生は短いものだってこと。本当に短いから、まだまだやりたい事がたくさんあるってこと。ただただ仕事に行くか、家にこもっていなきゃいけない毎日だけじゃなくて。旅行だってしたいし、怖いと思わずに人にハグしたいし、「コロナ前」の生活を少しでも感じたい)

As a child and as an adult I've been vaccinated for mumps, measles, rubella, polio, chicken pox, and quite a few others; my parents and I trusted the science and never had to suffer through or transmit any of said diseases ... just saying.

(子供の頃も大人になってからも、おたふく風邪、麻疹、風疹、ポリオ、水疱瘡やら他にもたくさん予防接種を受けてきた。両親も私も科学を信じてきたし、それらの病気に罹った事も、誰かにうつしてしまった事もない。そういう事ですよ)

I'm vaccinated, not to please the government but:

(私はワクチンが接種したのは、政府のためじゃなくって、)
* To not die from Covid-19. (Covid-19に罹って死なないため)
* To NOT clutter a hospital bed if I get sick. (具合が悪くなって病院のベッドを占領しないため)
* To hug my loved ones (愛する人達にハグ出来るようにするため)
* To Not have to do PCR or antigenic tests to go out dancing, go to a restaurant, go on holidays and many more things to come ...(これから先、踊りに出かけたり、レストランやホリデーに出かけたり、色々するためにPCR検査や抗体検査を受けなくてもいいようにするため)

* To live my life. (私の人生を生きるため)
* To have my kids/grandkids go back to school and play sports. (子供や孫たちが学校に戻れて、またスポーツも出来るようにするため)
* For Covid-19 to be an old memory. (コロナを昔の事にするため)
* To protect us. (自分たちを守るため)

Food for thought (考えてみて)

これを読んで、あぁ 結局の所、根本にあるのはコロナ前の生活に戻りたいって思いなんだなって、すとんと落ちてきたのです。

先が見えず、でもどうしていいかわからない不安と、周りがざわざわして、分裂していってしまっている状況下で、コロナ前の自分の世界が、自分の周りの小さな世界のハーモニーが少しずつ崩れていっている事が辛くて悲しかったんだって。

何だか、どこでまとめていいのかわからなくなってきたけれど、要はI want to Live, not just to exist(私はただ存在しているだけではなく、「生きたい」んだ)ってこと。

日本にだって帰りたいし、家族にも会いたいけど、ん-今回のお休みはホリデーを優先して日本じゃないところ行っちゃおう!って思っても大丈夫な日々が戻ってきますように。

いいなと思ったら応援しよう!