見出し画像

ChatGPTのおかげで英語で質問できるようになってきた

楽しいって偉大。今までなかなか英語の勉強できないって悩んでいたのは何だったのか。楽しければ勝手にどんどんやるよね。運動もここまで楽しくなれる方法が見つかったら、いつでも好きなもの食べ放題なんだけどなあ。

カツ丼食べたよというつぶやきをChatGPTに添削してもらったらこんな感じのが出てきた。

わたし
I ate "kastu-don" . Katsu-don is a japanese food that fried pork on rice bowl. It' s delisious but I can't eat frequently since high calloly. Please correct my sentences.

ChatGPT
I ate "katsu-don." Katsu-don is a Japanese dish consisting of fried pork on a rice bowl. It's delicious, but I can't eat it frequently due to its high calorie content. Please correct my sentences.

スペルミスが多いけど、でも辞書を引かずに、自分で言いたいことを言えるようになってきたと思いませんか。というかChatGPTがわたしの書いた文に寄り添って直してくれるからなんだけども(そこが楽しい)。

ふと疑問が浮かぶ。consistって構成するだったよね。それを言うなら、揚げた豚肉で構成された食べ物なんじゃないかな。なんでconsistedじゃないんだろう。分からないことは聞く!ただし英語で!

わたし
Why did you use "consisting" insted of "consisted"?

ChatGPT
I used "consisting" instead of "consisted" because "consisting of" is the correct phrase to use when describing the components or ingredients of something. In this case, katsu-don consists of fried pork on a rice bowl. The verb "consist" is in the present participle form (-ing) to indicate that this is an ongoing characteristic of katsu-don.

なんかめっちゃ詳しく答えてくれた。ううう…DeepLに放り込んでやれ(コラ)。

DeepLで翻訳
「consisting」ではなく「consisting」を使ったのは、何かの構成要素や原材料を説明するときには「consisting of」が正しい表現だからです。この場合、カツ丼は豚肉の炒め物を丼に乗せたものから構成されています。動詞の "consist "は現在分詞形(-ing)で、これがカツ丼の継続的な特徴であることを表しています。

ううむ。なんかもう、そういうものだからつべこべ言わずに覚えろってことかな。じゃあ、覚えるから練習させて。

わたし
I'd like to practice to use "consisting of " in likely context.

ChatGPT
Sure! Here are some example sentences using "consisting of":
1. The salad consisting of lettuce, tomatoes, and cucumbers is very refreshing.
2. The art exhibition consisting of paintings, sculptures, and photographs is worth visiting.
3. The meal consisting of a main dish, two sides, and a dessert is quite satisfying.
4.The committee consisting of teachers, parents, and students will discuss school policies.
You can try to make your own sentences using "consisting of" and I'll be happy to check them for you.

へええ。サラダに入っているものとか、アートの展示内容とか、料理の構成とか、委員会のメンバーとか、使える範囲、幅広い~!勉強になる~!

で、自分で作文してみろとおっしゃる。ようし。

わたし
The reporting team consisting of a writer, editor, and photographer have arleady reached here.

ChatGPT
The reporting team consisting of a writer, editor, and photographer has already arrived here.

…惜しい!間違えたところを太字にしてみた。実際には太字にはならない。もういっちょ!

わたし
Got it. I'll try it again.
The "wa-shoku" dinner consisting fresh and boiled vegitables, tofu, fishes and fruirts is very healty.

ChatGPT
The "wa-shoku" dinner consisting of fresh and boiled vegetables, tofu, fish, and fruits is very healthy.

consisting of の練習なのに、なぜofをさっそく忘れるのか。そして、healthyをなぜ間違える。あれ? fishは単数なの?

わたし
Why did you use "fish" instead of "fishes"?

ChatGPT
In English, the word "fish" can be used as both a singular and plural noun. When referring to multiple fish of the same species, you can simply use "fish." However, "fishes" is also correct when referring to multiple fish of different species. In the context of your sentence, since the species of fish is not specified, it is more common to use "fish" as the plural form.

ふむふむ。助けて、DeepL。※ChatGPTに訳してもらうこともできるけど。なんか英語だけで会話したいし。

DeepLで翻訳
英語では、"fish "という単語は単数名詞としても複数名詞としても使用することができます。同じ種類の複数の魚を指す場合は、単に "fish" を使うことができます。しかし、異なる種の複数の魚を指す場合は、"fishes "も正しいです。あなたの文章の文脈では、魚の種が特定されていないので、"fish "を複数形として使う方が一般的です。

と、こんな感じでかなりいろいろなパターンで英語特訓をしています。質問ができるようになると、実際の人間との英会話でも、相手の言うことがわからなくなったときに、コミュニケーションが続く気がする。質問も、同じような単語を使うので、聞けば聞くほど、だんだん慣れてくる。ChatGPTの返事に使われている表現もまた盗める。instead of (~の代わりに)とか、まったく忘れてて、ChatGPTが使ってくれたから思い出したフレーズ。

翻訳を介したコミュニケーションと、直接のコミュニケーションって、やっぱり全然違うだろうなと思う。翻訳ありきだと、相手じゃなくて通訳さんを見てしまうし。同じ言葉をしゃべるって、同じ食事をするみたいな、そんな人間くさい行為だなと思ったりして。それを機械に特訓してもらっているという、なかなかシュールな図だけども。

英会話練習相手としては、どんなふうにでも使える。こんなに自由な学習ツールはないと思う。

これ以外の有効な使い方は、まだあまり見つけられていないけれど。英語使うの楽しいって思わせてくれたので、20ドルの元は取れていると思う。がんばるぞー!

今日のCanvaで生成した画像は、よく見るといろいろ謎だけども。まあ勢いがよいので採用。

※仕事もしています。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?