見出し画像

イタリアのみなさん、日本の仏像を見に来てくださいね!  ②  仏像の如来別4グループ分け Ecco i butsuzō in Giappone! No2: Quattro gruppi di sculture buddiste in base ai nyorai 

みなさま、こんにちは。
先月は、仏像に4つの階級(如来、菩薩、明王、天)があることをご説明しました

今月は、実際に仏像を見るときに、階級だけでなく、仏像全体を4つのグループに分けて考えるとわかりやすいという話をしましょう。

なお、はじめにお断りしておかねばならないのが、私が書いているのはあくまでも日本の仏像についての話ということです。
先月も述べましたように、仏教はもともと、人間が悟りをひらくために釈迦が開いたものです。釈迦の死後、仏教は上座部と大乗とに大きく分裂し、後者が伝来した日本ではさらに様々な宗派が成立していき、人々を救済する役割をもった多種の仏像がつくられました。一方、上座部仏教が伝わった東南アジアなどでは、修行が悟りをもたらすという考えから、現在でも基本的に釈迦のみが信仰の対象です。

Ciao a tutti!
Lo scorso mese vi ho presentato quattro classi delle sculture buddiste (butsuzō 仏像): nyorai(如来), bosatsu(菩薩), myō-ō(明王) e ten(天).
Questo mese, vorrei introdurvi una maniera unica per capire facilmente i butsuzō, cioè vi consiglierei di dividerli non solo in ranghi ma anche in quattro gruppi.

Prima di ciò, devo chiarire che sto scrivendo questi articoli solo sui butsuzō come statuaria buddhista intesa unicamente in Giappone, senza far riferimento ad altri paesi.
Come ho detto a gennaio, il buddismo primitivo fu fondato da Buddha perché la gente raggiuntasse l’illuminazione. Dopo la morte dell’iniziatore, il buddismo si divise in due scuole: theravada/hinayana e mahayana. Quest’ultimo arrivò in Giappone dove poi furono costruite varie sette, il che produsse diversi tipi di butsuzō che potessero salvare la gente. Al contrario, il theravada fu tramandato nel Sud-Est asiatico, dove ancora oggi Buddha è fondamentalmente l’unico oggetto di culto basandosi sull’idea che le pratiche ascetiche portino al nirvana.


◾️ 仏像をグループ化するとは?  Come si raggruppano i butsuzō?


この記事をお読みになっているなかには、書店や図書館で仏像ガイド本をごらんになったことがある方もいらっしゃることでしょう。それらのほとんどは、前述の4つの階級順に、如来の仏像例、菩薩の仏像例……と説明していなかったでしょうか? そして、菩薩以下の仏像の種類の多さに、あなたは次第にうんざりして本を閉じてしまったのではないでしょうか?

仏教の教義を理解するには、上記の方法で仏像について知るのが正しいのかもしれません。でも批判を承知で述べるならば、仏像初心者が日本で鑑賞するには、別のやり方の方が望ましいように思います。
それは、実際に寺院で祀られているグループごとに、すなわち拝観するときに目に入ってくるとおりに、仏像の種類を知っていく方法です。

ちょっと別の例をあげてみましょう。
日本では、ビジネスの初対面のとき互いにお辞儀をしながら名刺交換するという、イタリアのみなさんからすれば不思議な慣習があります。もらった名刺は今後の仕事ため、コレクションのように残しておきます(最近ではデジタル化することも多くなりましたが)。

そのとき多くの人は、相手の組織ごとにメンバーの名刺をまとめて保管しています。仕事で連絡をとる場合、その方が便利だからです。

(普通、こんなふうにファイルしますよね)

組織に関係なく、相手の肩書きごとにまとめている人はいないはずです。

(こんなファイリングでは使えない)

それなら、仏像についても同じように、チームごとにまとめて頭に入れる方が、ずっと理にかなっているのではないでしょうか。

もちろん、すべての仏像が今後に紹介するグループ分けのとおりに拝観できるわけではありません。長い歴史のなかで寺院が宗派替えをして複数のグループが同時に祀られたり、別のグループの仏像が混じっていたりすることもあります。企業合併や、社員のヘッドハントがあるのと同じような状況と考えればよいでしょうか。

(企業合併の例)
(ヘッドハンティングの例)

あるいは、ひとつのグループのなかで、如来・菩薩などすべての階級が揃っているとも限りません。必ずしも全階級の仏像がつくられるわけではなく、あるいは一度祀られた後に失われた可能性もあります。

(ただし、不祥事のときの記者会見でC社のように社長が出てこないのは、危機管理上どうかと思う)

このようなチーム分けの方法で仏像紹介をしている入門書は多くありません。私が総論的なものを読みあさっていた15年ほど前、数多ある本のなかで2冊しか見当たりませんでした。
でもこのやりかたの方が、最初は理解しやすいと思うのです。

Alcuni lettori di quest’articolo avranno visto delle guide ai butsuzō disponibili in libreria e biblioteca. Credo che i ciceroni ve li mostrassero secondo un ordine gerarchico, come esempi di nyorai, esempi di bosatsu, ecc. Così immagino che abbiate smesso di leggerli annoiandovi della varietà di bosatsu, myō-ō e ten.

Questo metodo di spiegazione sui butsuzō sarebbe corretto per comprendere la dottrina buddista, ma vorrei osare affermare che per i principianti sia preferibile un altro modo di apprezzarli in Giappone.
È la maniera in cui conoscerete i butsuzō in base ai gruppi custoditi realmente nei templi, in altre parole, come se li vedeste davvero.

Uso un’altra analogia.
In Giappone, generalmente si scambiano i biglietti da vista inchinandosi al primo incontro di lavoro, il che a voi italiani sembrerebbe strano. Per l’eventualità del lavoro futuro, i cartoncini vengono poi archiviati come in una collezione (recentemente sono spesso digitalizzati).

Ovviamente in molti conservano i biglietti da vista suddivisi per ogni organizzazione con cui hanno a che fare. Questo perché è più conveniente quando bisogna mettersi in contatto. A nessuno verrebbe in mente di archiviarli in base al titolo della persona, indipendentemente dalla sua appartenenza.
Allora, sono sicura che abbia più senso distinguere i butsuzō raggruppandoli allo stesso modo, non per classe ma per team.

Non tutti i butsuzō, però, si trovano in un tempio proprio come nelle spiegazioni di seguito. Nel corso di una lunga storia, dei butsuzō in diversi gruppi potrebbero essere insieme custoditi per via del cambiamento della scuola del tempio. Sarebbe una situazione simile alla fusione aziendale o alla caccia ai dipendenti.
Inoltre, non si possono osservare tutti i gradi di butsuzō che appartengono a una squadra. Non è che fu necessariamente prodotto almeno un butsuzō per ogni rango. Oppure alcuni potrebbero essere andati persi una volta dopo essere stati consacrati.

Non ci sono molti libri che illustrano i butsuzō in questo metodo, il raggruppamento non per ogni classe ma per team. Circa 15 anni fa, quando leggevo delle informazioni generali, ne ho trovati solo due fra tanti libri.
Tuttavia, ritengo che questo modo sia più facile per conoscere e distinguere i butsuzō all’inizio.

◾️ 4種類の如来  Quattro tipi di nyorai


さて、仏像をグループ分けする場合、4つのチームが存在します。その理由は、各グループの頂点の階級に位置する如来が4種類(釈迦如来、薬師如来、阿弥陀如来、大日如来)あるからです。

「釈迦如来」は、悟りを開いた後の釈迦をモデルとしており、よく見られる手のポーズ(印相いんそう)は次のとおりです。右手を胸の前にあげ掌を見せて、人々の不安と恐れを取り除きます(施無畏せむいいん)。左手は、坐っている場合には掌を上にして足の上にのせ、立っている場合にはこちらに向けて下に降ろして(願印がんいん)、人々の願いに応えて恵みを与えます。

釈迦如来

釈迦如来以外の、以下にご説明する3つの如来は、のちにまとめられたお経の中で考え出された想像上の存在です。

「薬師如来」は、東の果てにある宝石のような浄らかな世界(瑠璃光浄土/浄瑠璃世界)にいる如来です。釈迦如来に姿が似ていますが、その名のとおり、左の掌に薬を入れた壺をのせていることで見分けられます。あらゆる病気を治してくれ、現世利益の役割を果たしています。

《薬師如来立像》 福岡市美術館 
(この展示室はすべて撮影可、うれしい!)

「阿弥陀如来」は、薬師如来がいる東に対して、西の果ての極楽浄土に住む如来です。「南無阿弥陀仏」を唱えるすべての人を臨終の際に迎えにきて、極楽の世界に導いてくれます。
阿弥陀如来も釈迦如来と同じような姿ですが、大きな特徴は、手の親指と他の指とで輪をつくる印相です。いわゆるOKマークですね。その人の生前の行いによって、9つのランクのうち見合った極楽浄土に連れていってくれるとされています。

《阿弥陀如来坐像》 高徳院 (いわゆる「鎌倉大仏」) 

「大日如来」は、先月もお話しした仏教の一派、密教の本尊(もっとも大切な信仰の対象)となる如来です。密教では、大日如来は宇宙全体の中心にいる最高の存在、宇宙の真理そのものと考えられています。
ほかの3つの如来のように修行して悟りを開いたわけではないので、大日如来の姿はほかの如来とは大きく異なります。きらびやかな宝冠をかぶって豪華なアクセサリーを身につけ、坐った姿勢しかありません。大日如来は属する世界によって大きく2種類に分けられ、そのひとつは、左手の人差し指を立てて右手でそれを握るという、忍者のような印相をしています。

大日如来

Quando si prova a dividere i butsuzō in gruppi, ne esistono quattro, dato che ci sono quattro tipi di nyorai che stanno al vertice di ogni team: Shaka nyorai(釈迦如来), Yakushi nyorai(薬師如来), Amida nyorai(阿弥陀如来) e Dainichi nyorai(大日如来).

Lo Shaka(Buddha) nyorai raffigura il Buddha storico raggiunta l’illuminazione.
Fa spesso una posa particolare con le mani: solleva la sua mano destra davanti al petto mostrando il palmo per eliminare l’ansia e la paura dalla gente. Posa la sua mano sinistra sulla coscia con il palmo rivolto verso l’alto nel caso della posizione seduta, o l’abbassa mostrando il palmo in posizione eretta per concedere benedizioni in risposta ai desideri della popolazione.

I seguenti altri tre nyorai riguardano altre esistenze ultraterrene e parallele del Buddha, come vengono illustrate nei sutra per essere concepite dai suoi discepoli.

Lo Yakushi(dottore) nyorai si trova in un mondo limpido e brillante come lapislazzuli nell’estremo oriente.
Il suo aspetto è simile a quello dello Shaka nyorai, ma è riconoscibile per il vaso contenente la medicina sul palmo sinistro. Essendo un dottore è capace di curare qualsiasi malattia, insomma svolge un ruolo di beneficio mondano.

Invece, l’Amida nyorai risiede nella “Terra Pura”, il paradiso alla fine dell’ovest. Viene ad accompagnare tutti coloro che recitino come preghiera la ripetizione del nome di Amida al momento della propria morte verso il mondo paradisiaco.
Anche l’Amida ha una figura frugale simile a quella dello Shaka, però, è caratterizzato dal formare un cerchio con il pollice e un altro dito: il cosiddetto segno OK. Si dice che il popolo possa essere portato in un paradiso dai nove ranghi in base alle sue azioni compiute durante la vita.

Il Dainichi nyorai è la divinità massima principale in un ramo esoterico del buddismo, mikkyō, che ho menzionato lo scorso mese. Si considera questo nyorai l’essere supremo al centro dell’intero universo, oppure proprio la verità del cosmo.
La sua illuminazione non fu ottenuta attraverso la formazione a differenza degli altri tre nyorai, quindi anche l’aspetto del Dainichi è molto diverso. Indossa una corona splendida e dei bellissimi accessori, e ha sempre sola la postura seduta.
Ci sono due generi di Dainichi a secondo del mondo a cui appartiene, e uno di loro alza l’indice sinistro afferrandolo con la mano destra: sembra un ninja.

◾️ ChatGPTとの会話  Conversazione con ChatGPT


初心者が仏像を見分ける場合、従来のような階級別と、今回私が用いたグループ別と、いずれの方法が理解しやすいか、ChatGPTに確認してみました(回答は要約しています)。
「どちらの方法が仏像初心者に対して分かりやすいかは、個々の知識や好みに依存しますが、一般的には “如来別に仏像をグループ分けする方法” です。ただし、階級別に仏像を説明する方法も重要であり、これによって仏教の広がりや多様性を把握できます。大切なのは、興味を持ちながら学んでいくことです。」
私は誘導尋問をしてしまったのでしょうか。でも、みなさんが少しでも仏像に興味を持っていただけるなら嬉しいことです。

Gli ho chiesto quale dei due metodo sia più facile per capirle i butsuzō per i principianti, il modo tradizionale di classificarli per grado o l’altro suddetto per gruppo (la risposta qui sotto è una sintesi).
“Dipende dalle conoscenze e preferenze individuali, ma, generalmente è più appropriato il metodo in cui si raggruppano i butsuzō per quattro nyorai. Tuttavia, l’altra maniera è anche indispensabile perché questa spiegazione permette di comprendere la diffusione e diversità del buddismo. A ogni modo, si imparano i butsuzō interessandosene.”
Mi chiedo se abbia fatto una domanda tendenziosa, comunque, vi sarei grata se foste interessati ai butsuzō anche se solo un po’.

◾️ 参考文献

  • グループ別ですんなりわかる はじめての仏像(宮澤やすみ、河出書房新社、2006年)

  • たのしい仏像 ゼロからわかる仏像入門(飯泉太子宗、廣済堂出版、2008年)


今月は、仏像を4つの如来別にグループ分けする方法についてご説明しました。来月からは、釈迦如来のチームの諸仏像から順に紹介していきましょう。

A partire dal mese prossimo, inizierò ad introdurvi i butsuzō con la squadra dello Shaka nyorai. Alla prossima.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?