Q:この周波数は今日から俺様の仲良しグループ専用な!知らんヤツが勝手に使ってたら徹底的に妨害しちゃるで夜露死苦 フフフ...
Subpart B—Station Operation Standards
§ 97.101 General standards.
(a) In all respects | not specifically covered by FCC Rules | each amateur station must be operated | in accordance with good engineering and good amateur practice.
§ 97.101 一般的な基準
(a) [直訳] あらゆる点において。FCC規則によって明確に覆われていない。それぞれのアマチュア局は運用されなければならない。良い工学技術と良いアマチュア実践に従って。
[意訳]FCC 規則で明確に規定されていないことについても常に、各アマチュア局は優れた工学技術と優れたアマチュア実践に従って運用されなければならない。
(b) Each station licensee and each control operator must cooperate | in selecting transmitting channels | and in making the most effective use | of the amateur service frequencies. No frequency will be assigned | for the exclusive use of any station.
(b)[直訳]各局の免許人と各制御従事者は協力しなければならない。送信チャンネルを選定する際に。そして最も効果的な使用を行うために。アマチュア業務の周波数の。
周波数が割り当てられることはない。すべての局の排他的な使用のために。
[意訳] 各局の免許人と各制御従事者は協力して送信チャンネルを選択し、協力してアマチュア業務の周波数の最も効果的な使用を行わなければならない。どの局に対しても排他的使用のために周波数が割り当てられることはない。
(c) At all times and on all frequencies, each control operator must give priority | to stations providing emergency communications, except to stations | transmitting communications | for training drills and tests in RACES.
(c) [直訳]いつでもそしてすべての周波数において、各制御従事者は優先権を与えなければならない。緊急通信を提供する局に。局を除き。情報を送信する。RACESにおける訓練および試験のために。
[意訳]各制御従事者は、常にどの周波数においても緊急通信を提供する局を優先しなければならない。ただし、RACESにおける訓練および試験のために通信する局は除く。
(d) No amateur operator shall willfully or maliciously interfere with | or cause interference | to any radio communication or signal.
(d) [直訳]アマチュアの従事者は、故意にあるいは悪意を持って干渉したり妨害を引き起こしてはならない。どの無線通信や信号に対しても。
[意訳]アマチュアの従事者は、いかなる無線通信または信号に対しても故意または悪意を持って干渉したり、妨害を引き起こしたりしてはならない。