コンビ(コっペパン)時代のネタ台本:フリップネタ『空耳英語』

ま → まっつん(ギターを弾きながら歌う) 、 単 → 単細胞(フリップめくり)

単)『幅無いっすね』という日本語をアメリカ人の方が聞くと『Have a nice day』に聞こえるらしいのですが、それを日本語に再翻訳すると『良い1日を』となり、意味が全然違って伝わってしまっているんです。 それを空耳英語というらしいのですが、
そんな、空耳英語っぽく聞こえる歌を紹介します。レミオロメンで、粉雪 です。

ま)粉雪~ ねぇ

単)Go now, You kiss nail.

再翻訳のフリップ『今すぐ、爪にキスして下さい』

ここから先は

380字
この記事のみ ¥ 100

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?