コンビ(コっペパン)時代のネタ台本:フリップネタ『空耳英語』
ま → まっつん(ギターを弾きながら歌う) 、 単 → 単細胞(フリップめくり)
単)『幅無いっすね』という日本語をアメリカ人の方が聞くと『Have a nice day』に聞こえるらしいのですが、それを日本語に再翻訳すると『良い1日を』となり、意味が全然違って伝わってしまっているんです。 それを空耳英語というらしいのですが、
そんな、空耳英語っぽく聞こえる歌を紹介します。レミオロメンで、粉雪 です。
ま)粉雪~ ねぇ
単)Go now, You kiss nail.
再翻訳のフリップ『今すぐ、爪にキスして下さい』
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?