見出し画像

66☆イタリアには「H」がない

ぼんじょーるの!
薄曇りで寒い土曜の朝です。
明日からは快晴つづきらしいけど、最高気温10度、最低気温4度みたいな感じなので寒いですね。
イタリアも花冷えかな。

今日は春分の日なんですね。
日本では祝日でお休みですけどイタリアではまったく何もありません。

イターキはHITACHI

いつもお世話になっているタクシーのアンジェロおじさん。
ブラッチャーノにはタクシーが3台しかありません。
というわけで繁忙期は争奪戦(汗。

3台のうち、2台がアンジェロおじさんとその息子です。
私は自分で車を持ってないのでここへ来てからずーっとアンジェロおじさんにお願いしてます。
とてもやさしい人で、異国の地で一人暮らしの私を何かと心配してくれて、今では家族ぐるみのお付き合い……ブラッチャーノのお父さんって感じです。

なので、まぁいろんな話をするのですけど、少し前の面白かったことを。

アンジェロおじさんが日本製テレビを買ったという。
その名は「イターキ」

イターキ???
なにそれ??
だまされてニセ日本製品でも買わされたか?

と一瞬思いましたけど、即座に頭の中でローマ字に変換して、ナットク。

「HITACHI」、日立です!!!

イタリア語はHを発音しないのでHIはイになります。
CHIはチではなくキと発音します。
というわけで、HITACHIと書かれていたら「イタキ」、イタリアの単語はたいてい語尾から2つ目の母音を伸ばすので、「イターキ」となったのでした。

HITACHIと言えば、イタリアではクーラーと重機のイメージが強いかな。
本当によく見かけます。

オンダはなんでしょう?

これもイタリアでとても人気の日本メーカーです。
クルマ関連ですけど、察しがつきますか?

「HONDA」、ホンダです!
Hを発音しないイタリアなので、「オンダ」となるのです。

実はイタリア語には「Ondaオンダ」という単語があって、それは「波」。
ホンダのバイクの走りと海岸を走る波の様子が重なって、偶然のイメージの一致もあって、イタリア人に親しまれています。

トヨタのハイブリッド車

「イッブリダ」も何だろうってずっと思ってた言葉なんですけどね。
昨日、テレビから「イッブリダ」と流れてきたので、はっとして目をやったら……トヨタのハイブリッド車のCMでした。

ハイブリッドはHybrid、英語ですね。
イタリア語でクルマは「Macchinaマッキナ」で女性名詞。
「ハイブリッドの」という形容詞を女性名詞用に変換して語尾にAアをつけて、「Hybridaイッブリダ」となったらしい!

Hybridaハイブリッダ、とならなかったのは「H」は発音しないから(爆。


さて、首都圏も緊急事態宣言が解除されるそうですし明日はお出かけの人が多いのかな。
どなたさまもステキな日曜日を!Buona domenicaぼぉな・どめにか!

いいなと思ったら応援しよう!