見出し画像

常寂光寺で静寂な時をすごす  Spend a quiet time at Jojakko-ji Temple

重陽の日の午後、常寂光寺の本堂裏の軒下縁側で坐をくみ一服させていただいた。
久しぶりに阪急嵐山駅から二尊院を経て常寂光寺までオジサンの足ではかなりのロングウォークだった。久々に歩いたという感覚とともに足の痛みを覚えた。そんな折の縁側の休息は心と体の一服になった。

On the afternoon of the day of Choyo, I sat down on the lower edge of the eaves behind the main hall of Jojakko-ji Temple and took a rest.
It was a long walk from Hankyu Arashiyama Station to Jojakko-ji Temple via Nison-in Temple for the first time in a long time. l felt pain in my leg with the sensation of walking for the first time in a while. The rest on the porch at that time was a relief for my mind and body.

目の前には小さな池、そして池の中の石の上で雨蛙も一服している。ときよりキョロキョロする雨蛙の眼が私の視線とあう。池の向こうは苔に覆われている斜面で、しばしの休息には最高の風景だった。時より射す陽が深緑の苔に光彩を放っていた。
時を忘れ、静寂の中に身をおくかけがえのない時間を愉しませていだいた。

In front of me is a small pond, and a rain frog resting on a stone in the pond. The eyes of the rain frog, which is fluttering from time to time, meet my gaze. Beyond the pond was a moss-covered slope, which was a great place to rest for a while. The sun shining from time on was shining on the dark green moss.
Forgetting the time, l enjoyed the irreplaceable time of being in silence.

禅の風景1

リポート & 写真 / 渡邉雄二 場所 / 京都・常寂光寺 Reported & Photos by Yuji Watanabe

いいなと思ったら応援しよう!

達磨の眼【本伝統文化を世界へ】
よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。