見出し画像

ビジネスで使えるかもしれない?英国式フレーズまとめ

Hello!!

現在イギリスに滞在し、英語学習に取り組んでいる者です。

将来的に英語を使って海外で働いてみたく、YMSというビザを取得してイギリスに飛び込んで今に至ります。

イギリスに行った経緯はこちら↓

今回は、先日受けたビジネス英語の授業で学んだ英語表現を記事にしてみました。

それほど難しくない上に、地味に使えそうだったからです。

イギリスのビジネスにおける使えそうな表現を、自分用のメモも兼ねてまとめています。

ただし、授業の中には「いやそれほんとかよ!?」とツッコミたくなる内容も含まれていたので、話半分に読んでいただけると幸いです。


関係構築について

新規顧客との関係構築

ビジネスシーンでまず最初にぶつかる壁が、新規顧客との関係構築。自分も営業をやっていたため、新規のお客さんや新しいビジネスパートナーの方と出会うことも多かった。

授業の冒頭では、そうしたビジネスパートナーとの関係構築のために必要なコツを学んだ。

それがこちら↓

Effective strategy for relationship-building
・Look them in the eye, smile and say hello at first
・relax and let your hair down after work
・Try and draw other people into the conversation at a cocktail party
・make some kind of excuse and escape when you are stuck with a bore at a conference
・When you see someone you don’t get on with a function, give them a polite nod, but keep your distance
・Exchange business cards and say you will get back to them when you meet a potential client in a short time

日本語訳はこちら↓

関係構築のための効果的な戦略
・初対面では目を見て笑顔で挨拶
・仕事後はリラックスして気さくに
・カクテルパーティーでは他の人を会話に引き込む
・カンファレンスで退屈な人と一緒になったら言い訳をして脱出
・気の合わない人とは丁寧に会釈するが距離を置く
・短時間で出会った潜在的な顧客とは名刺交換をして後日連絡すると伝える

いくつか、それホント!?といったような内容が含まれているが、上記がイギリスにおいては模範的な関係構築なのだそうだ。(真偽不明)

自分も営業をやっていたので、上記に違和感もあるのだが、今回はあくまでも授業のまとめなので割愛。

ただし、1つ目のアイコンタクトについては重要だと感じる。

昔飲みの場で、フランスの人に「乾杯の時は目を合わせて!」とお願いされたこともある。

この画像の圧の強さ

調べてみると、以下のような歴史的背景があるようだ。

フランスやヨーロッパの他の国々では、乾杯の際に相手の目を見ることが習慣となっています。その理由は以下の通りです。

相手への敬意と信頼の表現
乾杯の際に目を合わせることで、相手に対する敬意と信頼を示すことができます。目を合わせないことは、相手を信用していないサインとも捉えられます。

人と人との絆を深める
フランス人は、目と目を合わせることで人と人との絆を深めようとします。乾杯の際も、一人一人の目を見つめることで、その場にいる全員とのつながりを確認しているのです。

他の国でも共通のマナー
ドイツなど他のヨーロッパの国でも、乾杯の際に目を合わせるのが一般的なマナーとなっています。特に、他の人の腕と交差させないよう注意が必要です。

AIが生成

こうした記事なども参考にしつつ、現地のビジネスマナーを現地の人に教えてもらい、実践できるようにしたい。

こんな感じか?

商談について

商談のコツ

関係性構築ができた後は、商談や会議に移ることが多い。授業では、商談の場で使える技術も扱った。

以下が授業で紹介された、商談の場で使えるテクニック集だ。

1.The Shock Opener
直訳: 衝撃のオープナー
意味: 交渉や議論の始めに相手を驚かせるための発言や手法。
例文: "Before we discuss the details, let me tell you that we're considering a major merger."
和訳: 「詳細に入る前に、私たちが大規模な合併を検討していることをお伝えしておきます。」

2.The Strictly Off-Limits Ploy
直訳: 厳密に禁止されている策略
意味: 絶対に行ってはいけないとされるが、それを逆手に取る戦略。
例文: "Normally, I wouldn't mention this, but just to give you an idea, we have another offer that's off the table."
和訳: 「通常は言及しませんが、一つのアイデアとして、既に提示されない他のオファーがあります。」

3.The Take-It-Or-Leave-It Challenge
直訳: 受けるか、去るかの挑戦
意味: 選択肢を提示し、それを受け入れるか完全に拒否するかの究極の選択を迫る。
例文: "This is the final price we can offer; you can take it or leave it."
和訳: 「これが私たちが提供できる最終価格です。受けるか、辞めるかです。」

4.The I'll-Have-To-Check-With-Head-Office Ploy
直訳: 本社に確認しなければならない策略
意味: 責任の所在をぼかし、時間を稼ぐための戦略。
例文: "I like what you're proposing, but I'll have to check with head office before we can proceed."
和訳: 「あなたの提案は気に入りましたが、進行する前に本社に確認しなければなりません。」

5.The Good Cop, Bad Cop Approach
直訳: 良い警官、悪い警官のアプローチ
意味: 一方が厳しく、もう一方が寛大な態度を取ることで、相手に圧力と安心感を同時に与える戦術。
例文: "I really want to help you out here, but my partner thinks we should not move forward without more concessions from your side."
和訳: 「ここであなたを助けたいのですが、私のパートナーはあなたの側からもっと譲歩がないと前に進めるべきではないと考えています。」

6.The Once-In-A-Lifetime Offer
直訳: 一生に一度のオファー
意味: とても魅力的な提案で、二度と来ないかもしれない大チャンスを意味する。
例文: "We are prepared to give you an exclusive deal that won't come around again."
和訳: 「二度と来ない独占契約を提供する用意があります。」

7.The Salami Technique
直訳: サラミ技術
意味: 小切りにして問題を一つずつ解決すること。または、小さな要求を少しずつ積み重ねていく戦略。
例文: "Let's just settle this issue today, and we can deal with the other terms in our next meeting."
和訳: 「今日はこの問題を解決しましょう、そして次の会議で他の条件を扱いましょう。」

8.The Last-Minute Demand
直訳: 最後の分の要求
意味: 期限間近になって急に要求を出すことで、相手にプレッシャーをかける戦術。
例文: "Just as we were about to sign, they threw in a last-minute demand for additional warranties."
和訳: 「契約を締結する寸前で、彼らは追加保証の要求を急に突きつけました。」

ユニークな名前のテクニックもあり、とても興味深かった。サラミテクニックは自分が営業をしていた時もよく使っていた。

他にも、商談の時に使えるフレーズも紹介してもらった。それが以下だ。

商談で使えるフレーズ集

"Okay, so, do I take it we're in agreement on volume?"
よろしいですか、つまり私たちは数量について合意していると見ていいのでしょうか?

"Wouldn't it be a good idea to talk prices before we go any further?"
もっと進む前に価格について話し合うのは良い考えではないでしょうか?

"But in principle you're happy about taking forty cases, right?"
ですが、基本的に40ケースを引き受けることに満足していますよね?

"Look, getting back to price for a moment."
見てください、ちょっと価格の話に戻りましょう。

"Can you give us some idea of what kind of figure you were thinking of?"
どのような金額を考えているのか、少し教えていただけますか?

"There seems to have been a slight misunderstanding."
少し誤解があったようです。

"With respect, your prices are simply not competitive."
敬意を表して言いますが、あなたの価格は競争力がありません。

"I'm afraid that really is our absolute bottom line."
残念ですが、それが私たちの絶対的な最低ラインです。

"Let's set the price issue to one side for the moment, shall we?"
価格の問題は一旦置いておきましょうか?

"I'll throw in 12 months' free parts and service as well."
さらに12ヶ月の無料部品とサービスも提供します。

"Now, I can't say fairer than that, now can I?"
今、これ以上公平な提案はできませんよね?

"What we'd really like to see is a bit more movement on price."
私たちが本当に見たいのは、価格のもう少しの動きです。

"A 6% discount is not quite what we had in mind."
6%の割引は私たちが考えていたこととは少し違います。

"We were hoping for something a bit closer to 10%."
私たちは10%にもう少し近いものを望んでいました。

"I don't think I could stretch as far as that."
そこまで引き伸ばすことはできないと思います。

"Surely we can sort something out here."
きっとここで何か解決策が見つかるでしょう。

"Would you be willing to meet us halfway?"
折衷案で会うことを承諾していただけますか?

"We might be in a position to increase our order."
私たちは注文を増やす位置にいるかもしれません。

"We need to see a bit more flexibility on terms of payment."
支払い条件にもう少し柔軟性が必要です。

"I suppose there may be some room for manoeuvre there."
そこには少し余地があるかもしれません。

英文を読んだ時に意味はわかるが、咄嗟に交渉の場などで使えるかは別問題だ。口に馴染むくらい自然に出てくるのが理想的なのだろう。

丁寧な表現

商談や会議など、ビジネスのシーンでは丁寧な言葉遣い、表現を使うことも多々あると思う。簡単なものでいくと、以下のようなものがある。

"I appreciate your understanding."
"I appreciate your understanding regarding the changes to our schedule."
「スケジュールの変更についてご理解いただき、感謝しております。」

"Thank you for your patience."
"Thank you for your patience while we resolve this issue."
「この問題を解決するまでお待ちいただき、ありがとうございます。」

"I'm looking forward to collaborating with you."
"I'm looking forward to collaborating with you on this project."
「このプロジェクトでご一緒できることを楽しみにしています。」

"Could I ask for your assistance with...?"
"Could I ask for your assistance with finalizing this report?"
「このレポートの最終確認をお手伝いいただけますか?」

"Please let me know if there's anything else you need."
"Please let me know if there's anything else you need to proceed."
「進行に必要な他の何かがございましたら、教えてください。」

馴染みのないものとしては、以下のような表現もある。

"You might want to consider..."
-Suggests an action or thought for consideration in a gentle way.
"You might want to consider adding more details to your presentation."
「プレゼンテーションにもう少し詳細を加えてみてはいかがでしょうか。」

"Could you possibly..."
-Used to make a request sound more polite.
"Could you possibly review these figures for accuracy?"
「これらの数字を正確性のために確認していただけますか?」

"Wouldn't it be beneficial if we..."
-Suggests a potential benefit in a cooperative way.
"Wouldn't it be beneficial if we coordinated more closely with the marketing team?"
「マーケティングチームともっと密に連携すると有益ではないでしょうか?」

"I was wondering if you could..."
-A soft and indirect way to ask for help or information.
"I was wondering if you could share your insights on this matter."
「この件についてご意見をお聞かせいただけないでしょうか。」

会議について

会議の進行

お次のテーマは会議。授業で扱ったのは社内会議だったのだが、以下のような順序で会議を進めると良いとのこと。

また、会議の進行の際に使える英語フレーズも併せてまとめる。

会議の進行と役立つフレーズ

目標(Objectives)
・We’re here to decide whether to go ahead with the project.
・この会議はプロジェクトを進めるかどうか決めるために開かれています。
・Our aim is to find out if there’s a good chance of success.
・私たちの目的は、成功する可能性が高いかどうかを見極めることです。

優先事項(Priorities)
・The most important thing: can we make this profitable?
・最も重要なのは、このプロジェクトで利益を生み出せるかです。
・Above all, we must be sure there’s a market for our service.
・何よりもまず、私たちのサービスに市場が存在するか確認することが必要です。

データ分析(Data analysis)情報収集(Collect information)
・Have a look at these figures.
・この数字を見てください。
・As you can see, client feedback is very positive.
・ご覧の通り、顧客からのフィードバックは非常にポジティブです。

代替案(Alternatives)
・One option would be to do detailed market research.
・一つの選択肢として、詳細な市場調査を行うことが考えられます。
・Another alternative is to offer the service on a trial basis.
・別の方法として、サービスを試験的に提供することが可能です。

長所と短所(Pros+Cons)
・The advantage of doing market research is we reduce risk.
・市場調査を実施する利点は、リスクを軽減できることです。
・On the other hand, market research takes time.
・しかし、市場調査には時間がかかるという欠点があります。

最終決定(Final decision)
・What we’ve agreed, then, is to start marketing this service now.
・したがって、私たちが合意したのは、今すぐこのサービスのマーケティングを開始することです。
・So, that’s it - we’re going ahead with the project.
・これで全てです。私たちはプロジェクトを前進させます

決定の実行(Implement your decision)
・Let's put our decision into action starting today.
・今日から私たちの決定を行動に移しましょう。

・It's time to execute our plan according to the decision we made.
・私たちが決めた通りに計画を実行する時間です。

・We will proceed with the implementation phase as decided.
・決定した通り、実施フェーズに進みます。

効果の監視(Monitor the effects)
・We need to continuously monitor the outcomes to evaluate the impact of our actions.
・私たちの行動の影響を評価するため、結果を継続的に監視する必要があります。
・Let's keep a close eye on how things unfold after our decision.
・決定後の事態の進展に注意深く目を光らせましょう。
・We will track the results and adjust our approach as necessary.
・結果を追跡し、必要に応じてアプローチを調整します。

一般的なビジネスシーンで模範とされるような流れだが、全部が全部この流れに当てはまるわけではないと思う。

ただ、それぞれのシーンで使える典型的な表現は頭に入れておきたい。

会議で使える表現

また、会議で良く出てくる表現も以下にまとめる。

◯The language of meeting(会議での言葉遣い)

Open a meeting (会議の開始)
Okay Let’s get down to business
・それでは本題に入りましょう

Ask for an opinion(意見を求める)
What do you think?
・あなたはどう思いますか?

Interrupt(割り込む)
Can I stop you there for a moment?
・ちょっとそこで止めてもらえますか?
Can I just come in here?
・少し割り込んでもいいですか?

Prevent interruptions(割り込みを防ぐ)
If I could just finish what I was saying
・私が言っていることを終えさせてもらえれば

Get some fresh air(新鮮な空気を取り入れる)
Maybe we should take a short break
・少し休憩した方がいいかもしれません

Speed things up(進行を早める)
Okay, Let's move on
・それでは進めましょう

Ask for clarification(明確化を求める)
Sorry, I don’t quite see what you mean
・すみません、あなたの言っていることがよくわかりません

Disagree(反対する)
I totally disagree
・全く同意できません

Half-agree(部分的に同意する)
I agree with you up to a point
・ある程度までは同意します

Explain(説明する)
Perhaps I didn’t make myself clear
・もしかすると私の説明が不十分だったかもしれません
With respect, you don’t quite seem to understand
・敬意を持って言いますが、あなたは完全には理解していないようです

Delay(延期する)
Perhaps we can come back to this later
・これについては後で戻ることができるかもしれません

Ask for ideas(アイデアを求める)
Does anyone have any suggestions?
・誰か提案はありますか?

Reject a proposal (提案を拒否する)
I’m afraid that’s completely out of the Question
・残念ながら、それは全く受け入れられません。

Close a meeting(会議の終了)
I think that’s as far as we can go today
・今日はここまでが限界だと思います
We’ll have to break off here, I’m afraid
・残念ながらここで終わらなければなりません

これらも繰り返し口に出して馴染ませていきたいと思う。

良い報告と悪い報告

会議などで、会社の業績などについての良い報告と悪い報告をしなければいけない時がある。また、その報告を否応でも聞かなければいけない時がある。そんな時に使える表現が以下のようなもの。

◯Positive
Congrats!
意味: おめでとう!
例文: Congrats on your promotion!
和訳: 昇進おめでとう!

Congratulations!
意味: おめでとうございます!
例文: Congratulations on your new job!
和訳: 新しい仕事おめでとうございます!

That’s amazing! Thank you!
意味: それは素晴らしいですね!ありがとうございます!
例文: That’s amazing! Thank you for your hard work!
和訳: それは素晴らしいですね!あなたの努力に感謝します!

I can’t believe it.
意味: 信じられない。
例文: I can’t believe it. We reached our sales target!
和訳: 信じられない。我々は販売目標を達成しました!

That sounds fantastic!
意味: それは素晴らしいですね!
例文: That sounds fantastic! I’m looking forward to it.
和訳: それは素晴らしいですね!楽しみにしています。

What great news!
意味: なんて素晴らしいニュースなんだ!
例文: What great news! We secured the contract.
和訳: なんて素晴らしいニュースなんだ!契約を獲得しました。

You know what?
意味: あのね?
例文: You know what? We just got approved for the project!
和訳: あのね?プロジェクトの承認が下りたんです!

Guess what?
意味: ねえ、聞いて!
例文: Guess what? We won the bid!
和訳: ねえ、聞いて!入札に勝ったよ!

We’re pleased to tell you that
意味: ご報告できることを嬉しく思います。
例文: We’re pleased to tell you that you’ve been selected for the award.
和訳: あなたが受賞者に選ばれたことをご報告できることを嬉しく思います。

I have some great news for you.
意味: 素晴らしいニュースがあります。
例文: I have some great news for you. You got the job!
和訳: 素晴らしいニュースがあります。あなたがその仕事に採用されました!

Good news!
意味: いいニュースです!
例文: Good news! We met our quarterly targets.
和訳: いいニュースです!四半期の目標を達成しました。

◯Negative
What’s a shame!
意味: なんて残念なことだ!
例文: What’s a shame! We didn’t get the funding.
和訳: なんて残念なことだ!資金が得られなかった。

I can’t believe it.
意味: 信じられない。
例文: I can’t believe it. Our project was rejected.
和訳: 信じられない。我々のプロジェクトが却下された。

It’s a pity that..
意味: 残念ですが、
例文: It’s a pity that we couldn’t close the deal.
和訳: 残念ですが、契約を締結できませんでした。

I’m so sorry to say that
意味: 申し訳ないですが、
例文: I’m so sorry to say that the event has been cancelled.
和訳: 申し訳ないですが、イベントが中止されました。

I’m so sorry to hear that.
意味: それを聞いてとても残念です。
例文: I’m so sorry to hear that you’re leaving the company.
和訳: あなたが会社を辞めると聞いてとても残念です。

I’m afraid I have some bad news.
意味: 残念ながら悪い知らせがあります。
例文: I’m afraid I have some bad news. The project has been delayed.
和訳: 残念ながら悪い知らせがあります。プロジェクトが遅延しています。

I regret to inform you that
意味: 残念ながらお知らせしなければなりませんが、
例文: I regret to inform you that your application was not successful.
和訳: 残念ながらお知らせしなければなりませんが、あなたの応募は成功しませんでした。

But unfortunately
意味: しかし残念ながら、
例文: We tried our best, but unfortunately, we didn’t get the contract.
和訳: 最善を尽くしましたが、残念ながら契約を取ることができませんでした。

There is no easy way to say this, but
意味: 言いにくいことですが、
例文: There is no easy way to say this, but we have to let you go.
和訳: 言いにくいことですが、あなたを解雇しなければなりません。

Hedgesについて

英会話表現における「hedges」とは、発言を和らげたり、曖昧にしたりするための表現技法のことを指します。

話し手が自分の意見を直接的に述べるのではなく、少し控えめに述べることで、相手に対して配慮を示したり、柔軟性を持たせたりする効果があるとのこと。

Hedgesの具体例
Maybe: 「たぶん」
Sort of: 「何となく」
Kind of: 「ちょっと」
I think: 「思う」
It seems: 「ように見える」
Perhaps: 「おそらく」
Possibly: 「可能性としては」
Probably: 「おそらく」
A little: 「少し」
Somewhat: 「やや」

ビジネスの場面では、hedgesを使うことで、コミュニケーションを円滑にし、相手の感情や意見を尊重することができます。

Hedgesを使うメリット
・対立の回避: 意見の相違がある場合でも、hedgesを使うことで直接的な対立を避けやすくなります。
柔軟性の提示: 発言に余地を持たせることで、相手に対して柔軟な姿勢を示すことができます。
配慮の表現: 相手の感情や意見を尊重し、配慮していることを伝えることができます。
リスクの分散: 確実でない情報や予測を伝える際に、誤った情報を提供するリスクを軽減できます。

具体的な活用例が以下。

ミーティングでの意見交換
Before: "We should definitely go with this marketing strategy."
:「私たちはこのマーケティング戦略を絶対に採用すべきです。」
After: "I think we might want to consider going with this marketing strategy. It seems like it could be effective."
:「このマーケティング戦略を考慮する価値があるかもしれないと思います。効果的かもしれません。」

フィードバックの提供
Before: "Your report is incomplete and needs a lot of work."
:「あなたの報告書は未完成で、多くの修正が必要です。」
After: "Your report is somewhat incomplete, and it might benefit from a bit more detail in certain sections."
:「あなたの報告書はやや未完成で、特定の部分にもう少し詳細を加えると良いかもしれません。」

提案の提示
Before: "We need to implement this new system immediately."
:「この新しいシステムをすぐに実施する必要があります。」
After: "Perhaps we should think about implementing this new system soon. It could potentially improve our workflow."
:「おそらく、この新しいシステムの導入を近いうちに考えるべきでしょう。ワークフローが改善される可能性があります。」

ディスカッションでの意見表明
Before: "This project is going to fail if we continue this way."
:「このまま続けると、このプロジェクトは失敗します。」
After: "I’m a little concerned that this project might face challenges if we continue in this direction."
:「この方向で進むと、このプロジェクトが困難に直面するかもしれないと少し心配しています。」

クライアントとの交渉
Before: "Our price is $10,000. Take it or leave it."
:「私たちの価格は10,000ドルです。それを受け入れるかどうかはお任せします。」
After: "Our price is $10,000. We might be able to explore some flexibility depending on the scope and requirements."
:「私たちの価格は10,000ドルです。範囲や要件によっては、ある程度の柔軟性を検討することも可能です。」

hedgesを上手に活用することで、ビジネスコミュニケーションがより効果的で円滑なものとなるそう。

以下にhedgesのリストも載せておきます。

Hedgesリスト

Phrases/Useful Phrasal Hedges
“It seems like...”
「~のように思われます。」
例文: "It seems like the weather will improve tomorrow."
: 「明日は天気が良くなるようです。」

“Long story short...”
「要するに…」
例文: "Long story short, we decided to go with the new vendor."
: 「要するに、私たちは新しいベンダーを選ぶことにしました。」

“I could be mistaken, but...”
「間違っているかもしれませんが…」
例文: "I could be mistaken, but I think we met at the conference last year."
: 「間違っているかもしれませんが、昨年の会議でお会いしたと思います。」

“From what I understand...”
「私の理解では…」
例文: "From what I understand, the project deadline has been extended."
: 「私の理解では、プロジェクトの締め切りが延長されたようです。」

“Correct me if I'm wrong, but...”
「もし間違っていたら訂正してください、でも…」
例文: "Correct me if I'm wrong, but we need to submit the report by Friday."
: 「もし間違っていたら訂正してください、でも報告書は金曜日までに提出する必要がありますよね?」

“It's possible that...”
「~の可能性があります。」
例文: "It's possible that we might see a decrease in sales next quarter."
: 「次の四半期には売上が減少する可能性があります。」

“To the best of my knowledge...”
「私の知る限りでは…」
例文: "To the best of my knowledge, the meeting is scheduled for 3 PM."
: 「私の知る限りでは、会議は午後3時に予定されています。」

“It's worth considering that...”
「それは検討する価値があります。」
例文: "It's worth considering that this approach could save us time."
: 「このアプローチは時間を節約できるかもしれないことを考慮する価値があります。」

“I don't want to speak definitively, but...”
「確定的に言いたくはありませんが…」
例文: "I don't want to speak definitively, but it seems like a viable option."
: 「確定的に言いたくはありませんが、それは実行可能な選択肢のようです。」

“I'm inclined to think that...”
「~と思う傾向があります。」
例文: "I'm inclined to think that we should increase our marketing efforts."
: 「私たちはマーケティング活動を増やすべきだと思う傾向があります。」

“It appears that...”
「~のように見えます。」
例文: "It appears that the new policy has been well received."
: 「新しい方針は好評のようです。」

“There's a chance that...”
「~の可能性があります。」
例文: "There's a chance that we might finish the project ahead of schedule."
: 「予定より早くプロジェクトを完了する可能性があります。」

“I don't have all the details, but...”
「すべての詳細を把握しているわけではありませんが…」
例文: "I don't have all the details, but it seems like a promising initiative."
: 「すべての詳細を把握しているわけではありませんが、有望な取り組みのようです。」

Advanced Phrases/Useful Phrasal Hedges
“Let me address the broader issue...”
「より広い問題に触れさせてください…」
例文: "Let me address the broader issue of our company's long-term strategy."
: 「私たちの会社の長期戦略というより広い問題に触れさせてください。」

“I appreciate your question, but what's important to focus on is...”
「ご質問ありがとうございます、しかし重要なのは…」
例文: "I appreciate your question, but what's important to focus on is our immediate priorities."
: 「ご質問ありがとうございます、しかし重要なのは直近の優先事項です。」

“I understand your concern, however...”
「ご懸念は理解していますが…」
例文: "I understand your concern, however, we need to consider the budget constraints."
: 「ご懸念は理解していますが、予算の制約も考慮する必要があります。」

“What's really at stake here is...”
「ここで本当に問題となっているのは…」
例文: "What's really at stake here is our company's reputation."
: 「ここで本当に問題となっているのは、私たちの会社の評判です。」

“I'm glad you brought that up, but I'd like to emphasize...”
「その点を挙げていただいてうれしいですが、強調したいのは…」
例文: "I'm glad you brought that up, but I'd like to emphasize the importance of customer satisfaction."
: 「その点を挙げていただいてうれしいですが、顧客満足の重要性を強調したいです。」

“That's an interesting point, but let me pivot to...”
「興味深い点ですが、~に話を移しましょう…」
例文: "That's an interesting point, but let me pivot to our current project status."
: 「興味深い点ですが、現在のプロジェクトの状況に話を移しましょう。」

“Let me provide some context before I respond to that...”
「それに答える前に、少し背景を説明させてください…」
例文: "Let me provide some context before I respond to that question about our policy changes."
: 「方針の変更に関するその質問に答える前に、少し背景を説明させてください。」

“I hear what you're saying, but let's not forget...”
「おっしゃることはわかりますが、忘れてはならないのは…」
例文: "I hear what you're saying, but let's not forget our main objectives."
: 「おっしゃることはわかりますが、忘れてはならないのは私たちの主な目的です。」

“I don't want to speculate, but what I can say is...”
「憶測は避けたいのですが、言えることは…」
例文: "I don't want to speculate, but what I can say is that we are making progress."
: 「憶測は避けたいのですが、言えることは私たちが進展しているということです。」

“It's not as simple as yes or no, because...”
「はいかいいえかの単純な問題ではなく、それは…」
例文: "It's not as simple as yes or no, because there are many factors to consider."
: 「はいかいいえかの単純な問題ではなく、考慮すべき多くの要素があります。」

“I'll have to get back to you on that after further consultation...”
「さらに相談した上で、後ほどご連絡いたします…」
例文: "I'll have to get back to you on that after further consultation with the team."
: 「チームとさらに相談した上で、後ほどご連絡いたします。」

“I'm here to talk about [insert preferred topic], which is...”
「今日は[好ましいトピック]についてお話ししますが、それは…」
例文: "I'm here to talk about our new product launch, which is scheduled for next month."
: 「今日は来月予定されている新製品の発売についてお話しします。」

“I'm focused on [insert issue or policy] right now, because...”
「現在、[問題や方針]に集中しているのは、それは…」
例文: "I'm focused on our sustainability policy right now, because it's critical to our future growth."
: 「現在、持続可能性方針に集中しているのは、それが私たちの将来の成長にとって重要だからです。」

“That's a matter that's still under consideration, and here's what we're looking at...”
「それはまだ検討中の問題ですが、現在のところ考えているのは…」
例文: "That's a matter that's still under consideration, and here's what we're looking at in terms of possible solutions."
: 「それはまだ検討中の問題ですが、可能な解決策について現在考えているのはこれです。」

“Let me reframe your question to address what's really important...”
「本当に重要なことに焦点を当てるために、質問を言い換えさせてください…」
例文: "Let me reframe your question to address what's really important for our strategic planning."
: 「戦略的計画において本当に重要なことに焦点を当てるために、質問を言い換えさせてください。」

Frequency Adverbs as Hedges
Frequently, often
頻繁に、しばしば
例文: "We frequently update our software to ensure security."
: 「私たちはセキュリティを確保するために頻繁にソフトウェアを更新しています。」

Generally/in general, usually, ordinarily
一般的に、通常、普通は
例文: "Generally, we hold meetings every Monday."
: 「一般的に、毎週月曜日に会議を開催しています。」

Occasionally/on occasion, sometimes, at times
時々、場合によっては
例文: "Occasionally, we might need to work late to meet deadlines."
: 「場合によっては、締め切りを守るために遅くまで働く必要があるかもしれません

From time to time, every so often
時折
例文: "From time to time, we review our company policies to ensure they are up-to-date."
: 「時折、私たちは会社の方針が最新のものであることを確認するために見直します。」

Most of the time, on many/numerous occasions
ほとんどの場合、何度も
例文: "Most of the time, our customers are satisfied with our service."
: 「ほとんどの場合、お客様は私たちのサービスに満足しています。」

Almost never, rarely/seldom, hardly ever (negative meanings)
ほとんど決して、めったに~ない、ほとんど~ない(否定的な意味)
例文: "We almost never experience delays in our delivery process."
: 「配送過程で遅延が発生することはほとんどありません。」

Almost/nearly always, invariably
ほとんどいつも、変わらず
例文: "Our team almost always meets its targets."
: 「私たちのチームはほとんどいつも目標を達成します。」

Possibility Hedges
By (some/any) chance, hopefully, maybe
ひょっとして、うまくいけば、おそらく
例文: "Is there any chance you could finish the report by tomorrow?"
: 「報告書を明日までに仕上げることはできますか?」

If you know/understand what I mean (to say)
言いたいことがわかるなら
例文: "It's a complex issue, if you know what I mean."
: 「それは複雑な問題です、意味がわかりますか?」

If you catch/get my meaning/drift
私の意味を汲み取れば
例文: "We need to rethink our strategy, if you catch my drift."
: 「私たちの戦略を再考する必要があります、言いたいことがわかりますか?」

As everyone/the reader knows
皆さん/読者の知る通り
例文: "As everyone knows, maintaining customer satisfaction is crucial."
: 「皆さんご存知のように、顧客満足を維持することは非常に重要です。」

Quantifiers as Hedges
All, many/much/most
全て、多くの/たくさんの/ほとんどの
例文: "Many employees prefer remote work options."
: 「多くの従業員はリモートワークの選択肢を好みます。」

Some, a few/a little
いくつかの、少数の/少しの
例文: "We have received some feedback from our clients."
: 「私たちはいくつかの顧客からフィードバックを受け取りました。」

A number of, a good/great deal of + noun/noun phrase
いくつかの、多くの+名詞/名詞句
例文: "A number of issues were discussed at the meeting."
: 「会議ではいくつかの問題が議論されました。」

A bit (of)
少しの
例文: "We need a bit more information to make a decision."
: 「決定を下すにはもう少し情報が必要です。」

Conversational and Informal Hedges
Actually
実際は
例文: "Actually, I think we should reconsider our approach."
: 「実際には、私たちはアプローチを再考すべきだと思います。」

Anyway
とにかく
例文: "Anyway, let's move on to the next topic."
: 「とにかく、次のトピックに移りましょう。」

In a way kind of (like that)
ある意味では(そのように)
例文: "In a way, it's kind of like starting from scratch."
: 「ある意味では、ゼロからのスタートのようなものです。」

Maybe
たぶん
例文: "Maybe we should try a different method."
: 「たぶん、別の方法を試してみるべきです。」

More or less
多少なりとも
例文: "The results are more or less what we expected."
: 「結果はほぼ私たちが期待した通りです。」

Pretty/quite
かなり
例文: "I'm pretty sure this will work."
: 「これがうまくいくとかなり確信しています。」

Something like
何かのような
例文: "We need something like a project management tool."
: 「私たちはプロジェクト管理ツールのようなものが必要です。」

Sort of/kind of
ちょっと/ある種の
例文: "I'm sort of tired today."
: 「今日はちょっと疲れています。」

Informal “Common Knowledge” Hedges
As we all know
皆さんご存知のように
例文: "As we all know, teamwork is essential for success."
: 「皆さんご存知のように、チームワークは成功に不可欠です。」

As far as I know
私の知る限りでは
例文: "As far as I know, the meeting is still scheduled for next week."
: 「私の知る限りでは、会議は来週の予定です。」

From what I hear/see/understand/anticipate
私の聞いた/見た/理解する/予測する限りでは
例文: "From what I understand, the project is on track."
: 「私の理解では、プロジェクトは順調に進んでいます。」

To most people’s experience
ほとんどの人の経験では
例文: "To most people’s experience, this approach has proven effective."
: 「ほとんどの人の経験では、このアプローチは効果的だと証明されています。」

ビジネスシーンのロールプレイ

上記のような表現をより自然なシチュエーションで学ぶべく、いくつかの具体的なビジネスシーンをAIで生成してみた。

"Project Phoenix: A Day at Nutrix Corporation"

"Project Phoenix: A Day at Nutrix Corporation"
「プロジェクト フェニックス: ニュートリックス コーポレーションの一日」

Scene: A bustling conference room at Nutrix Corporation's headquarters. A diverse group of team members is gathered around a sleek, modern conference table. The atmosphere is charged with anticipation as the Project Phoenix meeting is about to begin.
シーン: ニュートリックス コーポレーション本社の賑やかな会議室。チームメンバーの多様なグループが、洗練されたモダンな会議テーブルの周りに集まっています。プロジェクト・フェニックス会議が始まろうとしているため、雰囲気は期待に満ちています。

Carolyn (Project Manager):"Okay, let's get down to business. We're here to decide whether to go ahead with Project Phoenix." それでは本題に入りましょう。この会議は、プロジェクトフェニックスを進めるかどうかを決めるために開かれています。

Tom (Marketing Director):"Our aim is to find out if there’s a good chance of success." 私たちの目的は、成功する可能性が高いかどうかを見極めることです。

Carolyn:"The most important thing: can we make this profitable?" 最も重要なのは、このプロジェクトで利益を生み出せるかです。

Sue (Financial Analyst):"Above all, we must be sure there's a market for our service." 何よりもまず、私たちのサービスに市場が存在するか確認することが必要です。

Carolyn displays the latest market analysis on the screen.
キャロリンは最新の市場分析をスクリーンに表示します。

Carolyn:"Have a look at these figures. As you can see, client feedback is very positive." この数字を見てください。ご覧の通り、顧客からのフィードバックは非常にポジティブです。

Tom:"One option would be to do detailed market research." 一つの選択肢として、詳細な市場調査を行うことが考えられます。

Sue:"Another alternative is to offer the service on a trial basis." 別の方法として、サービスを試験的に提供することが可能です。

Carolyn:"The advantage of doing market research is we reduce risk. On the other hand, market research takes time." 市場調査を実施する利点は、リスクを軽減できることです。しかし、市場調査には時間がかかるという欠点があります。

After some discussion, the team comes to a decision.
いくつかの議論の後、チームは決定を下します。

Carolyn:"What we’ve agreed, then, is to start marketing this service now. So, that’s it - we’re going ahead with the project." したがって、私たちが合意したのは、今すぐこのサービスのマーケティングを開始することです。これで全てです。私たちはプロジェクトを前進させます。

Carolyn:"Let's put our decision into action starting today. It's time to execute our plan according to the decision we made." 今日から私たちの決定を行動に移しましょう。私たちが決めた通りに計画を実行する時間です。

Sue:"We need to continuously monitor the outcomes to evaluate the impact of our actions." 私たちの行動の影響を評価するため、結果を継続的に監視する必要があります。

Carolyn:"Let's keep a close eye on how things unfold after our decision. We will track the results and adjust our approach as necessary." 決定後の事態の進展に注意深く目を光らせましょう。結果を追跡し、必要に応じてアプローチを調整します。

The meeting concludes with a sense of accomplishment and optimism.
Carolyn:"I think that's as far as we can go today. We'll have to break off here, I'm afraid." 今日はここまでが限界だと思います。残念ながらここで終わらなければなりません。

As everyone leaves the room, there's a buzz of excitement about the potential of Project Phoenix. The Nutrix team is ready to soar to new heights. 全員が部屋を出ると、プロジェクト フェニックスの可能性についての興奮が沸き起こります。 Nutrix チームは新たな高みへ飛躍する準備ができています。

AIが生成

プロジェクト フェニックスとはいったい何なのか。

名前はメチャカッコいいけど

気になったので追加シチュエーションも生成してもらった。なお、上記で学んだ表現を活かして生成してもらっている。

"The Culinary Capers: Innovating in Nutrix Corporation's Test Kitchen"
「ザ・カリナリー・ケイパーズ:ニュートリックス社の試験キッチンでの革新」

Scene: Nutrix Corporation's test kitchen, where culinary experts and product developers are gathered to brainstorm and evaluate new health snack ideas. A colorful array of ingredients is spread across the workspace, and the aroma of experimental cooking fills the air.
シーン: Nutrix Corporation のテストキッチン。料理の専門家と製品開発者が集まり、新しい健康スナックのアイデアをブレインストーミングして評価します。色とりどりの食材が作業スペースに広がり、実験的な料理の香りが漂います。

Mia (Lead Culinary Developer):"Okay, let’s get down to business. Today, we’re here to explore innovative snack options that align with our wellness mission." それでは本題に入りましょう。今日は、私たちのウェルネスミッションに沿った革新的なスナックオプションを探求するために集まりました。

Jake (Nutrition Specialist):"We should first decide if these ideas can realistically be both delicious and nutritious." まず、これらのアイデアが現実的に美味しく、かつ栄養価が高いものになり得るかを決めるべきです。

Mia:"What do you think about using ancient grains as a base for our new bars?" 新しいバーのベースに古代穀物を使用することについてどう思いますか?

Ella (Product Manager):"Can I stop you there for a moment? I'm concerned about the cost implications of using specialty grains." ちょっとそこで止めてもらえますか?特殊な穀物を使用するコストの影響が心配です。

Mia:"If I could just finish what I was saying, we have potential partners who can supply us at a reasonable cost." 私の話を終えさせてください。合理的なコストで供給してくれる潜在的なパートナーがいます。

Jake:"Perhaps we should take a short break and taste some samples to see if the flavor meets our standards." 少し休憩して、サンプルを試食して、味が私たちの基準に合っているかを確認するべきかもしれません。

Mia:"Okay, let's move on and try the quinoa and chia seed prototype." それでは進めて、キヌアとチアシードのプロトタイプを試してみましょう。

Ella:"I totally disagree with using chia seeds; they're everywhere these days. We need something that sets us apart." チアシードの使用には全く同意できません。最近どこにでもあります。私たちを際立たせる何かが必要です。

Mia:"I agree with you up to a point, but let's consider the health benefits they offer." ある程度までは同意しますが、彼らが提供する健康効果を考慮しましょう。

Jake:"Perhaps we can come back to this later. For now, let's focus on flavors and textures." これについては後で戻ることができるかもしれません。今は、味と食感に焦点を当てましょう

After a lively session of tasting and debating, the team aligns on a few promising concepts. 試飲と議論の活発なセッションの後、チームはいくつかの有望なコンセプトについて意見を一致させます。

Mia:"We will track the feedback from these sessions and adjust our recipes as necessary. It's exciting to see how these ideas evolve!" これらのセッションからのフィードバックを追跡し、必要に応じてレシピを調整します。これらのアイデアがどのように進化するかを見るのはわくわくします!

Ella:"I think that's as far as we can go today. We've made some great progress." 今日はここまでが限界だと思います。素晴らしい進歩を遂げました。

As the team wraps up, they are energized by the potential of their new creations, ready to refine and revolutionize the snack market.
チームが作業を終えたとき、彼らは新しい製品の可能性に刺激を受け、スナック市場を改善し、革命を起こす準備が整いました。

AIが生成

プロジェクトフェニックスとは、新しい健康スナックの開発だった笑

和やかなフェニックス

新しいバーのベースに古代穀物を使用するというシチュエーションだが、英語の使用用途がわかりやすくて良い。

まとめ

今回はビジネスシーンで使えそうな英語表現を、具体的なシチュエーションと併せてまとめてみた。実際に口から自然に出るように馴染ませることが重要かなと個人的に思っている。

自分自身、上記のフレーズなどをビジネスの現場でまだ実際に使えてはいないが、今後活かしていきたいと思う。

他にも良い表現や頻出の表現などあれば、コメントなどで教えてください!

ここまで読んでくださり、ありがとうございました!


(記事内の画像は全てAIで生成しています)

いいなと思ったら応援しよう!

Hoshi
読んでくださり、ありがとうございます!記事がいいなと思ったら、よろしければサポートお願いします! いただいたサポートはクリエイターとしての活動費に使わせていただきます!

この記事が参加している募集