見出し画像

【爆笑ꉂ(ˊᗜˋ*)】中国語のグーチョキパー☆愛してるの表現🥰。 語学学習めっちゃ面白い☆おすすめフレーズ✨

何かを決める時「じゃんけん」を
することがありますね。
中国にも「じゃんけん」があります。
チョキは「剪刀」、グーは「石头」、
パ-は紙ではなく「布」です。
「剪刀 石头 布!
(ジェンタオ・シートウ・プー!)」

面白いですね。


サイトに音声があります。

ミニテスト(HSK風簡単な模擬テスト)
も2問あります。

興味ある方はどうぞ!

----------------------------------------------------

以下はこちらの👆サイトの
特におすすめを抜粋して紹介です。

我喜欢你 (好きです)


「喜欢」は日本語で「好き」という意味です。中国語の「爱」=love、「喜欢」=likeなので、「我爱你」と比べると少々軽い感じがするようです。付き合い始めのカップルなどにはピッタリ、逆に付き合いが長いのにこう言われると、軽々しい感じがして嫌がる女性が多いそう。

我想你(あなたを想っています)

仕事が忙しくてなかなか会えない…。そんなときこの言葉を相手に投げかければ胸キュン間違いなし。ちなみに長く会っていない同性の友達などにも「会いたい」の意味で使えます。


我爱你,你对我来说,

就是早晨的面包,晚上的香蕉,
山东人的大蒜,四川人的辣椒。
(愛してる。君は僕にとって
欠かせない存在なんだ。)

「愛してる。君は僕にとって、
朝のパン、夜のバナナ、
山東人のニンニク、
四川人の唐辛子だ。」😆🤭🥰


中国語と日本語の漢字


「愛」は書き方が違う

日本語と中国語の「愛」の漢字は、
一見同じようですが、よく見ると違います。

日本語・・・【愛】
中国語(簡体字)・・・【爱】

中国語の簡体字の「爱」の字は
真ん中に「心がない」です😅🤭。

中国語の「好」は?

日本語の「好き」ではない

中国語の漢字は日本語と同じ意味のものも多く、日本人なら一目見て意味が分かるものが多くありますが、実は意味が違うものもたくさんあります。

そのひとつ、中国語の「好」という漢字は「好き」という意味では無く、「良い」という意味でよく使われます。もしメールでやりとりしている中国人から「好」というメッセージが来ても、決して「あなたのことを好きだ」という意味か断定できないので、舞い上がってはいけません。

逆に「好きだ」という意味で「好」とメッセージを送っても、相手は怪訝な顔をして文字を見つめていることでしょう。


💝••┈┈••💝••┈┈••💝••┈┈••💝••┈┈••💝

中国の「じゃんけん」グーチョキパー。
を覚えよう!

タイトルを修正

💝••┈┈••💝••┈┈••💝••┈┈••💝••┈┈••💝

【爆笑ꉂ(ˊᗜˋ*)】中国語のグーチョキパー
☆愛してるの表現🥰。 語学学習
めっちゃ面白い☆おすすめフレーズ✨

という記事でした。

いいなと思ったら応援しよう!